Книги онлайн » Книги » Фантастика и фэнтези » Космоопера » Гача Мертвецов: Эволюция. - Артем Новиков
1 ... 80 81 82 83 84 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
всё вокруг утонуло в пространственных разломах было:

«…Хорошо, что после убийства твари, её «кровь» потеряла кислотные свойства и больше не обжигает…»

* * *

Холодный воздух. Крик чаек. Запах моря…

Я лежал на спине, уставившись в серое утреннее небо.

Вокруг — голоса. Шум. Паника.

— Что…

— Это закончилось?

— Тору! Ты где, Тору?!

Множество выкриков сливались в единый панический гул. Те, кому повезло выжить и вернуться искали своих близких. Крики не прекращались ни на секунду, ввинчиваясь глубоко под череп.

Я медленно, сжимая зубы, встал на ноги и осмотрелся.

Да… Пристань. Та самая, с которой нас забрал этот ебучий блуждающий инстанс.

Но людей… Людей стало гораздо меньше.

Выжившие… Кто-то стоял, судорожно оглядываясь вокруг, кто-то сидел, сдерживая охватившую тело дрожь, а кто-то лежал, тупо смотря в случайную точку, сквозь пелену слёз, застилающую глаза.

От силы двести человек… Из которых семь десятков — Охотники.

Я тяжело вздохнул, разминая пальцы. Ноги всё ещё болели, но расходники уже делали своё дело.

— Мамору! — в стороне раздался выкрик Саэко, устремившейся ко мне.

Я ожидал удара, пощёчины, да чего угодно, но, вместо этого, меня заключили в крепкие объятия.

Руки сами собой потянулись, и обняли в ответ, пока я продолжал оглядывать оставшихся людей.

Чуть дальше, Рика с подрагивающими плечами обнимала Шизуку, лежащую на земле. Наша бывшая школьная медсестра была ранена, но… Теперь у неё над головой висели цифры. Морикава стала Охотником… Ну, что сказать… Нифига себе.

Чуть дальше потерянно бродил среди людей Такаши, вертя головой по сторонам. Рядом с ним сжавшись от тревоги, шагала Рэй, которая в ходе этого «приключения» тоже обрела способности и красовалась наградой в сто шестнадцать очков. Очень неплохо, для только пробудившейся… Но кого они ищут?

Родителей?

Я беглым взглядом осмотрел выживших, но… Никого не увидел. Ни родителей самой Рэй, ни мать Такаши.

Чёрт…

Соитиро появился ровно в том же месте, где и пропал — на борту корабля.

Он стоял ровно, будто проглотил шпагу, и смотрел невидящим взглядом в сторону неба.

Так… Мы пробыли в Инстансе почти пять часов… Фора, которую мы с Саэко выиграли у орды — тоже плюс-минус пять часов… Если не начнём двигаться сейчас, то точно помрём.

— Сейчас не время, — хрипло прошептал я, отстраняя мечницу и двинулся в сторону корабля.

— …Да, — решительно кивнула Бусудзима.

Мы двинулись к яхте сквозь множество разбитых людей.

Среди жителей лагеря было множество людей, кому просто повезло оказаться рядом с поместьем в тот момент, когда мир покатился в бездну. За счёт умелого управления Такаги-старшего, они не испытывали стресса серьёзней чем «горячую воду подают только раз в день». Потому, столкнувшись с опасностями внутри инстанса, почти все они погибли… Но именно что «почти». Были и те, кому повезло сохранить свою жизнь, и теперь… Только от них зависит, что будет дальше. Либо сломаются, либо станут сильнее.

— Соитиро! — выкрикнул я, подходя к краю причала. — Нам нужно продолжать погрузку, иначе нас настигнет орда!

Мужчина никак не отреагировал на мой крик, продолжая смотреть в никуда.

Блять… У него то что случилось?!

Я в один прыжок оказался рядом с ним.

— Старик, не спи! — я прописал мужчине лёгкую пощёчину, от которой у того, к моему удивлению, подкосились ноги. — …

Ладно.

У меня нет времени приводить его в себя.

Я задействовал все имеющиеся у меня ауры и повернулся к хаотично разбросанным по причалу людям.

— Фу-у-х… ВСЕ! СЛУШАЙТЕ МЕНЯ! — мой крик прошёлся по причалу оглушительной волной, заставляя каждого человека вздрогнуть. — ЧТО БЫ У ВАС НЕ СЛУЧИЛОСЬ, СОБЕРИТЕСЬ! ЕСЛИ МЫ НЕ ОТЧАЛИМ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ, ТО ПОГИБНЕМ! — я выдохнул, вновь набрал воздуха. — У ВАС ПОЛ ЧАСА! ПОСЛЕ ЭТОГО, ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, УСПЕЛИ ВЫ ИЛИ НЕТ, КОРАБЛЬ ОТПЛЫВАЕТ И ВЫ ОСТАЁТЕСЬ САМИ ПО СЕБЕ!

Получив чёткую цель, вкупе с неиллюзорной угрозой, люди начали приходить в себя. Разумеется, в первую очередь, очнулись бойцы, тут же начавшие расталкивать самых безнадёжных.

Пока я стоял на палубе, выловил взглядом три десятка человек, кому требуется срочная медицинская помощь. Накупил на всех микстур оживления, — сейчас не время для экономии, — и спрыгнул вниз.

— Юмико! — разглядел я «невидимку», тоже впрягшуюся в приведение людей в порядок.

— Ватанабэ? — оглянулась она на меня. Не то чтобы мы с ней были сильно знакомы, но частенько пересекались то тут, то там.

— Держи! — я расставил перед ней на земле все купленные склянки. — Лечит раны, но нужно промыть раны и поставить кости в правильное положение.

— …Поняла, — не стала разглагольствовать она и принялась подзывать к себе бойцов, передавая им зелья.

Я выловил взглядом старика Тетсуяму. Тот был ранен, наверное, сильнее всех присутствующих, но стоял на своих двоих, глядя на творящееся вокруг действо неодобрительный взглядом.

— Старик! — подскочил к нему. — Опиши своё состояние.

— …Сопляк, — оглядел он меня нечитаемым взглядом, особо зацепившись за так и не излечившиеся до конца ноги. — Сломаны рёбра, вывих колена, перелом правого предплечья, выбито правое плечо, множество ссадин и порезов, повреждено правое лёгкое. Проникающий ранений нет. Внутренние органы, в основном, кроме лёгкого, в норме…

— Понятно… — я про себя изумился выдержке этого человека, но разглагольствовать не стал. — Вот, — вытащил из инвентаря порошок исцеляющий кости, — И вот, — выдал ему лично микстуру оживления. — Сначала вдохни порошок, потом выпей зелье.

— …Что это? — скривился он. — Наркотики?

— Нет, — усмехнулся я. — Чудодействующее лекарство… Первое вернёт твои кости в правильное положение и срастит их, а второе вылечит всё остальное.

— …Хорошо.

Старик молча выполнил мои указания, но я уже не смотрел на эффект, а устремился к Морикаве и Минами.

— Шизука, ты как? — склонился я над женщиной рядом с Рикой.

— Я? Я в норме! — бледновато улыбнулась она. Вот только кровь толчками выливающаяся из живота как-то не соответствовала сказанному.

— Ага, вижу, — хмыкнул я. — Пей, — поставил бутылёк и перед ней.

В общем, следующие пять минут я скакал по пристани как угорелый, выглядывая раненных знакомых и замечая, что некоторых… не хватает. В частности, я не нашёл ни Саю, ни её мать Юрико, ни дворецкого семьи Такаги — Мицураги.

Теперь понятно состояние Соитиро… Он убит горем.

Чёрт!

Я крепко сжал кулаки, выдыхая неподатливый воздух.

А ведь родителей Миямото и Комуро я тоже не видел…

Блять…

Так. Сейчас не время горевать… Можно будет дать волю чувствам уже на борту, когда мы отплывём на почтительное расстояние от берега.

К счастью, наш ремонтник всего сущего, Кагеяма, тоже смог выжить. Без него, боюсь, мы бы не смогли отплыть… Но отплыли. Погрузили всех. Никто

1 ... 80 81 82 83 84 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Гача Мертвецов: Эволюция. - Артем Новиков. Жанр: Космоопера / Периодические издания / Фанфик / Фэнтези. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)