Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 121
эта Баулин может дать фору даже самой Мире, обычными доводами ее мнение не проломить. Что же делать? Подвести друга он не мог, никак не мог… А что, если?..
Следующие слова Август произнес так близко к уху Ирвелин, что та невольно отпрянула.
– Помню, ты говорила, что у тебя нет друзей. Быть может, выпал шанс их обрести?
* * *
– Госпожа Баулин, добрый вечер. – Ид Харш подошел к койке. – Как ваше самочувствие?
– Терпимо.
Харш перевел взгляд на Августа, который зачем-то принялся щупать здоровый локоть Ирвелин.
– Вы лекарь, не так ли? Не видел вас прежде.
– Август Ческоль, – представился левитант, оставив главный вопрос без ответа.
Приняв рукопожатие молодого граффа за подтверждение своего вывода, который основывался на наличии белого халата и довольно уверенном виде его носителя, Ид Харш поинтересовался:
– И как вы, господин Ческоль, оцениваете состояние госпожи Баулин? Я уже могу задать ей несколько вопросов?
Август повернулся к Ирвелин. Как жаль, что проникать в мысли человека под силу лишь телепатам. Харш терпеливо ждал, полагая, что господин Ческоль проверял у госпожи Баулин реакцию зрачков на свет.
– Несколько вопросов можете задать, – произнес Август нарочито деловым тоном, после чего громко выдохнул и направился в сторону выхода.
Харш провожал его взглядом и, дождавшись, когда лже-лекарь выйдет из лавки, обратился к Ирвелин:
– Прошу у вас прощения, госпожа Баулин, что допрашиваю вас почти сразу после происшествия, однако обстоятельства вынуждают меня действовать без промедления. Дело в том, что в результате этого самого происшествия пропал человек, и вы – наш единственный свидетель.
Ирвелин постаралась изобразить удивление, правда, успех в этом помысле вышел сомнительным: брови как-то неестественно натянулись, придавая ей сходство с загнанным кроликом.
– Раз все настолько серьезно, я готова ответить на вопросы, ответы на которые в состоянии дать.
Харш кивнул и вынул из кармана изумрудной шинели длинный блокнот, который Ирвелин уже приходилось видеть.
– Итак, расскажите мне, что здесь произошло до того, как вы потеряли сознание.
И Ирвелин рассказала. Опустив подробности о своей подлинной цели посещения лавки кукловода, она рассказала, как не заметила таблички «Закрыто», как, находясь внутри, услышала голоса и последовавший за ними грохот. Про разрушения, вина за которые лежала на ней, Ирвелин рассказала также без утайки; про огромные башни из безликих коробок, которые методично падали друг на дружку, оставляя после себя только пыль и осколки…
– На шум из кабинета выбежал человек, – произнесла Ирвелин и умолкла.
– Человек? Как он выглядел? Вы смогли его опознать?
Ирвелин посмотрели на свои колени. Ее бежевые выходные брюки были в пятнах. Да, она опознала его. Это был Нильс Кроунроул, внук баронессы Приссы Кроунроул, проживающей в поместье «Гранатовый шип», что стоит на западных равнинах Граффеории. Более того, Ирвелин обладает сведениями, из которых недвусмысленно следует, что именно Нильс Кроунроул мог быть замешан в похищении Белого аурума из Мартовского дворца в начале сентября. А еще графф по имени Нильс имеет поразительное сходство со своим двоюродным братом, Филиппом Кроунроулом, который живет с ней по соседству на Робеспьеровской, 15/2. Да так похож, что вначале она приняла этого человека за Филиппа. Причина незаконного поведения Нильса Кроунроула ей неизвестна, но у нее есть серьезные основания полагать, что этому граффу нужна кукла господина Олли Плунецки по имени Серо. И она, ко всему прочему, возможно, живая.
– Нет, я не узнала его. Было темно.
Спокойствие, с которым она озвучила явную ложь, насторожило ее. Продолжая смотреть на протертую ткань брюк, Ирвелин надеялась, что детектив не заметит подрагивание ее коленей.
– Его пол? Рост? Габариты? – не сдавался Харш, держа ручку наготове.
– Мужчина, стройный, среднего роста.
С заметным разочарованием детектив записал слова Ирвелин, которые описывали половину населения королевства.
– Следом за ним из кабинета вышел еще один графф, повыше и побольше, – продолжила она. – Тот был в безрукавке и весь в татуировках, волосы у ушей сбриты. Грубый голос. Напомнил тигра. И он – штурвал.
Неустанно записывая, Харш хмыкнул:
– Второго граффа вы явно разглядели лучше.
– Он стоял ближе, – пожала плечами Ирвелин.
Отчаянный крик хозяина лавки, щелчок дверной щеколды, драка двух граффов и беспорядочные попытки Ирвелин выбраться из случайного плена: здесь на факты Ирвелин не поскупилась. Не скрыла она и собственную неудачу в создании барьера отражателя.
– В состоянии стресса крайне сложно контролировать свою ипостась. По крайней мере, мало у кого выходит.
Произнес это Харш тоном безразличным, но для Ирвелин его слова прозвучали как поддержка.
– Больше вы никого не видели? – спросил детектив, на что Ирвелин замотала головой. – Хорошо. Какие-то отрывки фраз из разговора чужаков смогли уловить? – Снова замотала. – Ясно. Что-то еще добавить хотели бы?
Для приличия Ирвелин приняла задумчивый вид, после чего твердо произнесла:
– Пожалуй, это все, что я могу вам сообщить.
Позади сыщика пронесся огромных размеров мусорный пакет – один из желтых плащей занялся его погрузкой. Второй из плащей пытался справиться с ходячими табуретками, которые ни с того ни с сего пришли в движение и беспорядочно бегали по залу.
– Следующий вопрос, – продолжил Харш, игнорируя шум. – Госпожа Баулин, бывали ли вы в этой лавке раньше?
Что-то в его тоне насторожило Ирвелин, и она посмотрела детективу прямо в глаза.
– Бывала, – сообщила Ирвелин, не наблюдая смысла это скрывать.
– Замечали ли вы за хозяином лавки подозрительное поведение? Нервничал ли он при встрече с кем-нибудь из покупателей?
– Ничего такого не замечала.
– Хм, – Бегло осмотрев смятую койку, девушку и ее забинтованный локоть, Ид Харш убрал длинный блокнот за пазуху. – Выходит, вы просто оказались не в то время не в том месте.
– Получается, что так.
Харш прищурил глаза.
– Однако же странно. Уже второе громкое происшествие за эту осень, и в обоих фигурируете именно вы, госпожа Баулин.
Тон, с которым Ид Харш произнес эти слова, говорил красноречивее самих слов – он не верил ей.
– Совпадение, – вырвалось из уст Ирвелин, на что Ид Харш только со снисхождением произнес:
– Моя работа, госпожа Баулин, как раз в том и заключается, чтобы не верить в совпадения. – Он развернулся и зашагал обратно, к кучке важных граффов у кабинета.
– Подождите, детектив Харш! – Ирвелин случайно дернулась, и локоть ответил ей колкой болью. Она медленно вернулась на место и подперла локоть здоровой рукой.
– Да? – Графф остановился и обратил к ней осветленное лампой лицо.
– Не находили ли вы здесь, в лавке, фарфоровую куклу в костюме шута? Это одно из изобретений Олли Плунецки.
Харша вопрос озадачил. С Ирвелин он перевел взгляд на тройку офицеров, освобождающих проходы в глубине зала.
– Гирт, куклу в костюме шута
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 121