демонстрируя всем свою паранойю. Итак, нам не удалось сделать легче прочный металл. Тогда мы зашли с другой стороны: попробовали сделать легкую ткань прочнее. 
Где-то на этой фразе ветер, наконец, подул в сторону маленькой мастерицы.
 – Тут нас ждала неудача, – сообщал купец. – Ткачихи разводят руками – чары плохо держатся на полотне. Возможно, это связано с резаным краем – магия утекает из оборванной нити. Сегодня я поднял ваш вязаный свитер, под которым уже начал таять снег, и осознал – это как раз та фактура, которую давно и успешно чаруют.
 Внезапно остановившись, гигант навис над гостьей, все-таки поймав ее глазами:
 – Ответьте мне, Арис: вы сможете сделать так, что этот свитер выдержит удар клинка?
 Несколько предыдущих фраз уже подготовили к сути вопроса, но вязунья молчала. Необходимо было провести внутреннее совещание и постановить:
 1) Может ли она это сделать?
 2) Если да, стоит ли знать об этом бывшему воину с душой изобретателя? Девица не больно жаловала авантюры.
 – Не беспокойтесь, я дам вам время на размышление.
 Мелькнувший было парус надежды с маху разбился о скалы реальности: великан и не подумал проводить ее, а лишь усложнил диспозицию, терпеливо сев за стол напротив. Очевидно, время на щедро предложенное размышление он исчислял не днями, а секундами. Миг назад он казался воодушевленным мечтателем, но девица не сомневалась – этот человек отлично осведомлен о тяжести своего взгляда и лишь вычисляет лучший момент для его применения.
 Затягивать такую минуту не было никакого желания.
 – Я в самом деле не могу ничего утверждать, – сказала гостья с большой осторожностью. – Такие чары мне не ведомы, но и отрицать их существование не берусь. Маги проводят тонны исследований, чтобы найти ответ.
 Язык зачесался озвучить более простой путь – выстирать шерстяной свитер в кипятке. Однако чутье шептало, что проверять восприимчивость воина к сомнительной иронии сейчас не желательно. Да и, признаться, мягкости свитер лишится.
 – Прошу понять, – продолжила Арис, – что едва грамотная мастерица не способна доказать или опровергнуть для вас столь ответственную гипотезу.
 Она выстроила очень-очень вежливый уход от ответа, причем уход, желательно, сразу домой. Потом спохватилась, что “едва грамотная мастерица” перестаралась, оперируя понятиями вроде “опровергнуть” и “гипотеза”. Это заметил и пронырливый купец, в чьих глазах затаилась хитринка.
 – Сколько времени вам потребуется для “тонны исследований”?
 Больше всего сейчас хотелось зажмуриться и бежать, но, загнанные в угол, мы порой не узнаем себя. Поэтому Арис вдруг услышала свой несколько жалкий, но разумный ответ:
 – Месяц для предварительных проб… и это будет стоить очень дорого.
 Купец широко и довольно улыбнулся. Зачем-то потянулся к ней через стол. Арис не сразу сообразила, что он ждет руку для скрепления договора пожатием. Тогда она грозно пропищала еще одно дерзкое условие:
 – Мне понадобится доступ в магическую библиотеку.
 Книги столь закрытого сообщества помогут ей не только в означенном исследовании, но дадут надежду разрешить собственные давно терзающие вопросы. К тому же, фолианты – куда более предсказуемые помощники в исследованиях, они помогут уклониться от слишком тесного взаимодействия с оружейником и его людьми. Не для того столько лет Арис прятала голову в рукоделие, чтобы теперь искать новых знакомств и сотрудничества.
 – Мой сын проводит вас туда сегодня же и оформит дальнейший пропуск без препон, – ничуть не замешкался внезапный работодатель.
 Принятия в молодой дружный коллектив избежать, по всей видимости, не удалось.
 – Я поручу ему помогать вам по первому требованию, – радовал купец. – Вы сможете подобрать что-то прямо сейчас, а затем он угостит вас кофе. Как вы относитесь к модному заморскому напитку?
 К кофе она относилась настороженно, но еще большую опаску вызывала манера общения собеседника. Купец ловко ввернул команду идти в библиотеку немедленно, и сразу перевел разговор на кофе пополам с модой. Прекрасная попытка запутать девушку и не дать шанса возразить.
 – Благодарю, лучше без угощений.
 Она еще помнила, чем обернулось принятие в дар мандаринки, печально лежащей в кармане. Спасибо, урок усвоен.
 – На библиотеку я могу отвести сегодня не более часа и лишь после того, как отнесу этот свитер хозяйке.
 Прозвучало солидно, хотя внутренняя Арис восторженно рукоплескала себе за иммунитет к торговцам. В этом легко поднатореть, если достаточно сильно стремишься к уединению.
 Купец понимающе одобрил такую ответственность перед заказчиком, вывел гостью обратно в торговый зал и кликнул сына из-за стойки.
 – Представляю тебе Арис, – объявил старший оружейник, – нашего эксперта по работе с вязаной защитой. Отныне помогаешь ей с доступом в библиотеку и с любым другим вопросом по надобности.
 – Дарий, – новый коллега улыбался очень приветливо, прямо как типичный торговец.
 “Если он будет менее болтлив, чем типичный торговец, я свяжу ему шарфик”, – пообещала девица мысленно.
 Назначенный Арис в опекуны Дарий Дариевич был старателен и мил. Он предложил нести ее сумку и даже открыл перед нею дверь наружу. Путь к дому Клариссы по снежному городу он решил скрасить беседою.
 – Вы вяжете сама или владеете предприятием?
 Вопрос был вежливый, но девица почувствовала, что разочарует молодца ответом. От “экспертов” своего отца он ожидает, вероятно, большего размаха.
 – Я одна и сама себе хозяйка, – сказала она ровно, чтобы не звучало извинительно.
 – У такой независимости много плюсов и минусов, – тонко подметил Дарий, никак не проявляя сожаления.
 – Любишь кататься – люби и саночки возить, – пожала девица плечами.
 – Отец начинал с того же. Сейчас у него десятки наемных рук и голов, да мы с братом на подхвате.
 – Удобно, – ожидалась явно хвала поцветистей, но в разговорах с новыми знакомыми Арис предпочитала слушать.
 Тактика импонировала не ей одной.
 – Стремитесь к подобному или не планируете расширяться?
 По правде сказать, она не планировала, только вопрос был с провокацией. Можно ли ответить “что вы, я категорически против роста и развития” – в сие-то продвинутое время, когда каждый солдат грезит не столько о высоком звании, сколько о самостоятельной маленькой армии.
 – У меня лучше получается вязать, – уклончиво построила девица.
 – Это не беда, – воодушевился почему-то Дарий.
 Брови ее вскинулись сами собой.
 – Да, полагаю, мастерство – не приговор.
 – Не то сказал, – махнул ручищей молодец (Арис машинально отметила его варежку – граммов семьдесят пряжи на такую пару, не меньше). – Я хочу сказать, можно найти эксперта в помощь.
 – Эксперта? Например, доставлять заказы?
 – Доставка – важный сервис, – терпеливо согласился сын купца. – Но еще важнее, чтобы о вашем таланте узнало как можно больше людей. Здесь, в столице, поток заказов легко увеличить многократно. Тогда вы найдете помощниц, а это первый шаг от рукоделия к росту.
 Вязунья сузила глаза, решив, что проглотит это пренебрежительное “рукоделие”, от