Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 68
любимым мужчиной ее пассии. 
А самое главное – то, что, когда тело Иры была разгорячено семидесятиградусным душем, не причинявшим ей ни малейшего дискомфорта, на ее спине появлялись из-под кожи либбу таммаху, которых в их команде называли душеедами.
 Вряд ли Ира восприняла бы это спокойно. Даже сама Женя не сразу свыклась с тем, что Женя она только наполовину. Часть ее души пылала в преисподней вместе с частью той, кто подарил ей свою силу, мудрость и дар убеждения – Белет Нанайей.
 Когда-нибудь она раскроет Ире правду. О том, что ее новое имя – Белет Дамкина; что их дети, и множество их братьев и сестер, рожденных не плотью, не похотью, а волей их большого друга Льва Ройзельмана – Принявшие Печать.
 Однажды они вчетвером – Ира, Женя и их дети – отправятся туда, где посреди безлюдной тундры возвышается одинокий сейд. И, может быть, Повелительница Бездны согласится соединиться плотью и душой с их будущей дочерью. Может быть, на этот раз она не будет столь капризна в выборе тела для своего воплощения.
  К О Н Е Ц
   Примечания
    1
    Что происходит, скажи, наконец,
 Стул почему мой занял мертвец?
 Но не один не захочет пойти,
 В мрак под землёй, где все мертвецы!
   (Ш. Мак Гоуэн «Down in the ground where the dead men go»; Пер. Алекс Вурхисс).
   2
  Но мы все хотим пойти в мрак подземный, где все мертвецы.
   3
  Шкарб (устар.) – вещи, собственность, багаж, поклажа.
   4
  И если ты долго смотришь в бездну, то бездна тоже смотрит в тебя. (Ф. Ницше).
   5
  ВОГ-25, граната подствольного гранатомета.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 68