Лю сошла с ума.
Лань Ань закрыла глаза и печально произнесла:
— Мне очень жаль, ваше высочество, это моя вина.
Тан Тай Цзинь положил последнюю фишку.
— Ты проиграла.
Лань Ань, глядя на расположение черных и белых камней на доске, подумала, что по тому, как человек играет в го, можно понять его характер. Ходы Тан Тай Цзиня были решительными, потеря фишек его не заботила, и в результате он выиграл, но лишился многих.
Лань Ань собрала камни в горшок, размышляя о том, что хоть и растила Тан Тан Цзиня, совсем его не знает. К примеру, после побега Су Су она была уверена, что он пошлёт кого-нибудь спасти её, но он и пальцем не пошевелил. От всего этого у Лань Ань разболелась голова и похолодели ладони.
Тучи заволокли небо, а на воду упала темная тень другого корабля. Цзинь Лань Ань одиноко стояла на носу судна, когда кто-то неслышно подошел к ней сзади и прошептал на ухо:
— Подкрепление прибыло.
Госпожа кивнула и ответила:
— Я устала. Его высочеству тоже нужно хорошо отдохнуть. Спустись на кухню и вели приготовить больше еды. Как насчёт певицы, что я накануне приказала купить в оперной труппе?
Вскоре к ногам Цзин Лань Ань мягко опустилась очаровательная красавица, и госпожа проговорила:
— Я слышала, твой цветок ещё не раскрылся. Покорись судьбе. Служи господину хорошо и сделай его счастливым.
Си Цинь застенчиво молвила:
— Слушаюсь, госпожа.
Она видела принца и считала его невероятно красивым. Мысль о том, что она будет рядом с таким мужчиной, заставляла ее сердце учащенно биться.
После того, как Си Цинь ушла, служанка спросила у своей хозяйки:
— Эта девушка нужна его высочеству?
Лань Ань ответила:
— Это не имеет значения. — она приложила руку к сердцу — здесь у него никого нет.
Но если кто-то все же есть в его сердце — подумала она — всё не так уж и безнадёжно.
* * *
Си Цинь осторожно открыла дверь каюты.
Юноша в чёрном сидел на скамье, скрестив ноги. Его ресницы были опущены и казались густыми, как вороньи перья. Услышав скрип двери, он открыл глаза. Си Цинь видела много людей, но впервые почувствовала слабость в ногах от чьего-то взгляда. Она была полна страха и восхищения, опустившись на колени, она подползла к нему ближе. Её алые губы приоткрылись, и, сдерживая дрожь, она произнесла:
— Госпожа прислала меня служить вашему высочеству в постели.
Тан Тай Цзинь переспросил:
— Лань Ань прислала тебя ко мне?
— Верно. — Си Цинь трясущимися от волнения руками расстегнула пояс и принялась снимать с себя одежду. Ее обнаженное тело освежило дыхание ледяного воздуха. Белокожая красавица была прекрасно сложена и могла соблазнить любого мужчину. Си Цинь надеялась увидеть в глазах молодого господина страсть и вожделение, но в них не было ни печали, ни радости. Словно перед ним предстала мертвая плоть. Она попыталась соблазнить его, но, проверив его реакцию ниже пояса, поняла, что он к ней равнодушен.
— Что? Удивлена?
Си Цинь в панике упала перед ним. Неужели его высочество не приемлет красоту женского тела, неужели он…
Принц поднял руку, и из ее нежного предплечья, разрывая кожу и разбрызгивая кровь, выполз чёрный ядовитый червь. Ошеломленная Си Цинь пытаясь закричать, но не смогла издать ни звука.
— «Восходящее солнце полуночи», — Тан Тай Цзинь узнал ядовитого гада и раздавил его. — Значит, Лань Ань хочет, чтобы я умер счастливым? — в голосе его сквозила печаль, но в глазах её не было и в помине.
Алая огненная оса появилась из ниоткуда и стремительно пронзила череп несчастной девушки. Си Цинь так и умерла, ничего не понимая. Тан Тай Цзинь равнодушно прошёл мимо трупа. Четырнадцать лет в Холодном дворце. Чего он не видел? Никто не знает, что мир для него — голые камни, высохшие деревья и жёлтые кости. Мёртвая неподвижная плоть, ничуть не трогающая его сердце.
Зато собственное тело ему абсолютно послушно, и так будет всегда.
Глава 26: «Воссоединение»
В летнюю пору лунными вечерами на границе с Чжоу Го было и светло, и тепло, как днём. Но до прихода весны ночи оставались тёмными и стылыми.
Тан Тай Цзинь стоял на палубе и неотрывно смотрел в сумеречное небо. Снежинки тихо кружились и падали на его лицо, освежая своим прохладным прикосновением. Стряхнув задумчивость, он потёр руки и уселся в высокое кресло, как на трон. Арбалет, брошенный вслед сбежавшей Су Су, вынули из воды, и теперь он лежал рядом. Несколько красноглазых огненных ос кружили вокруг, готовые ринуться на жертву по первому приказу своего хозяина. Демонические твари выросли размером с глазное яблоко. Их крылья непрестанно вибрировали, издавая отвратительный, чрезвычайно болезненный для человеческого слуха звук.
Перед его высочеством на коленях, дрожа от ужаса, стояли подданные. Сам господин был вполне доволен жизнью.
— Пусть музыкант сыграет на цине, — велел он.
Тотчас явился музыкант в белых одеждах, сел перед гуцинем и подобострастно поинтересовался:
— Что сыграть для вашего высочества?
— Что-нибудь праздничное — ответил тот.
Музыкант заиграл. На палубу вышла закутанная в песцовый плащ Цзин Ань Лань. Её руки согревала маленькая печка.
— Вы звали меня, ваше высочество, я пришла.
Тан Тай Цзинь, окинув ее цепким взглядом, проговорил задумчиво:
— Стареешь, тётушка. Раньше ты не совершала таких глупых поступков.
В волосах Лань Ань действительно уже поблескивали серебряные нити, а тонкие морщинки у глаз свидетельствовали о том, что их разлука продлилась долгих четырнадцать лет. Его няня и правда постарела.
Услышав упрёк, Лань Ань замерла в смиренной позе.
— Что ваше высочество имеет в виду?
Тан Тай Цзинь пояснил:
— В начале Ци Шуань прислал мне отравленного демона-волка, но я не умер. Будем считать, что ты не знала о коварных планах своего слуги и не уследила за ним из-за переутомления. В конце концов, разве не ты наставляла меня, что надо верить в лучшее в людях и учиться прощать? — сказанное показалось Тан Тай Цзиню очень забавным, и уголки его губ растянулись в язвительной усмешке. Он продолжил: — Дочь грушевого сада*, что ты прислала мне вечером, оказалась заражёна червём «восходящего солнца полуночи». Как могла ты допустить две оплошности подряд?
Цзин Лань Ань в свое оправдание не проронила ни слова.
Наконец, Тогда Тан Тай Цзинь задал главный вопрос:
— Так ты хочешь убить меня? Почему?
На этих словах рука музыканта предательски дрогнула, и струна гуциня издала жалобный стон.
Тан Тай Цзинь, совсем как в детстве, напустил на себя кроткий вид и проговорил