Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 102
конверт, переданный Робертом. Неодобрение читалось на лице Джеральда, но он принял письмо.
«Прошу считать юношу, который будет сопровождать меня без сознания либо мертвой, моим сыном», – гласило письмо, а суровый король нахмурился. «Прошу принять принца обратно в семью», – диктовала не так давно Анна Мельден, а умирающая Эмилия послушно выводила строку за строкой, опасаясь, что смерть заберет ее раньше, чем они доберутся до Калледиона, и тогда нечем будет доказать истинность происхождения Роберта.
– Я не верю, – сухо произнес король и сложил письмо. – Эмилии могли угрожать, чтобы она под страхом смерти написала этот вздор. А если это и правда, то кто угодно мог в дороге убить истинного принца и занять его место. Это не мой сын.
Король повернулся к Роберту. Он скомкал письмо и сказал громко, чтобы слышал весь двор:
– Ты не мой сын, мы оба знаем, что это правда.
– Я калледионский принц, и мы оба знаем, что это правда! – парировал Роберт и посмотрел Джеральду прямо в глаза.
Повисло молчание. Джеральд усмехнулся.
– В башню его! – махнул король, и Роберта уволокли в темницу.
Глава 35
Черная книга
В Калледионе стояла летняя жара, но ленивое спокойствие нарушили перемены, водопадом хлынувшие на Мейфор.
Наследный принц Теоттор женился на Аэлии, близилась свадьба принцессы Карленны с Адреном. Но ничто так не интересовало местных жителей, как возвратившийся принц и погибшая королева-мать.
В день похорон королевы вся королевская семья, объятая мрачным настроением, собралась на кладбище. Эмилию юн Реймстон обмыли, переодели и надушили, чтобы она в последний раз с достоинством предстала перед народом. Гроб с откинутой крышкой оказался на солнцепеке, и члены королевской семьи, стоявшие рядом, едва дышали. Карленна обмахивалась черным веером. Шея и спина взмокли, и принцесса еще ниже опустила вуаль на шляпке, но она никак не помогала скрыться от солнца. Карленна видела, что отец раскраснелся и постоянно вытирал пот со лба. Он выбрал неудачный день для похорон, но такая погода могла стоять еще долго.
К гробу подошел служитель храма Существ. Он положил руку на лоб королевы и вздохнул. Карленна с трепетом следила за его движениями, как будто ожидала, что от этих прикосновений мама проснется. Девушка не понимала, что должна чувствовать. Она хоронила маму второй раз, и это приводило в недоумение. Смерть как была, так и осталась, изменилась лишь дата, да появился самозванец, который воспользовался их горем. Самозванец ли? Карленна пыталась вспомнить черты Роберта, каким он был десять лет назад, и сравнить их с чертами этого юноши.
Служитель тем временем, произнося молитвенные речи, обкладывал королеву мелкими высохшими цветами. Он сжимал их в руке, а когда разжимал, лепестки падали в гроб и на вскопанную землю. Ветер принес один из лепестков под ноги Карленне. Принцесса сглотнула. Ее подруги, Шоара и Аэлия, стояли чуть поодаль в черных платьях и угрюмо переглядывались. Запах благовоний, которыми служитель опрыскивал королеву, рассеялся по кладбищу, и Карленна почувствовала себя так же скованно, как в храме Существ, где темные Существа с осуждением взирали на всякого непрошеного гостя. Служитель тем временем отставил два опустевших чана – в одном были благовония, в другом сухие цветы – и раскинул руки над погибшей королевой. Он заунывно зачитывал молитву Существам, и округа молчала в почтении. Карленна почувствовала, как кто-то гладит ее по плечу. Она обернулась и увидела Шоару.
– Зато теперь твоя мама похоронена как полагается, и ты можешь видеть ее лицо, пока не закрыли гроб. И тот юноша, возможно, твой брат, жив, – подбодрила подруга.
Принцесса покачала головой:
– Папа ему не верит.
Карленна вспомнила площадь, где вновь встретилась с давно погибшей матерью и с человеком, назвавшимся принцем. Она вспомнила жесткий взгляд папы и глупую ухмылку юноши, пока того уводили в закрытую башню.
Карленна отряхнулась от сухоцветов, принесенных ветром в ее сторону. Она топталась по рыхлой кладбищенской земле и желала, чтобы похороны поскорее закончились, слишком уж неуютно она себя чувствовала. Ей сполна хватило первых похорон, тех, что прошли десять лет назад. А служитель тем временем забрал принцессу из объятий Шоары и подвел к гробу. Он занес руку Карленны над королевой и отпустил. Карленна отдернула пальцы. Она в недоумении посмотрела сначала на служителя с блаженной улыбкой, потом на папу.
– Попрощайся с ней, – подсказал Джеральд дочери.
– Но я уже прощалась, – тихо ответила та.
Служитель, не слушая, сам распорядился рукой принцессы: приложил ее ко лбу и к волосам погибшей королевы. Карленна вздрогнула, ощутив холод мертвого тела. Когда служитель отпустил принцессу, она быстро отошла от гроба и отвернулась. Взгляд переметнулся к башне, куда поместили человека, назвавшегося ее братом.
Джеральд, как и дочь, попрощался с королевой и отошел в сторону. Он не показался принцессе расстроенным. Отец вел себя так, будто находился не на похоронах, а на каком-нибудь светском мероприятии, то есть держался величественно, спокойно и совсем не грустил. «Еще бы, чего ему грустить!» – с раздражением подумала принцесса, вспомнив про его любовниц.
Карленна пробежала взглядом по кладбищу. К счастью, ни одной из отцовских любовниц она здесь не обнаружила – у них хватило ума не приходить на похороны королевы. В знак одобрения принцесса взяла папу под руку и прижалась к нему.
– Скоро все закончится, – обрадовал он дочь.
Она облегченно вздохнула.
– А что будет с Робертом?
– Это не Роберт! – брезгливо возразил Джеральд.
Принцесса замялась. Вновь повернулась к башне, где томился предполагаемый брат. Она узнала его в том дворе. Узнала его театральные манеры, черные волосы и веселый взгляд. Или ей показалось, что узнала, ведь он умер, утонул десять лет назад, и она нафантазировала его сходство с самозванцем. И все-таки Карленне хотелось верить, что брат жив.
– У него глаза, как у Роберта, – заметила она.
– У многих людей голубые глаза, – возразил Джеральд. – Что нам теперь, всех в принцы записывать?
– Он понравился людям. О нем говорят. Появятся вопросы, если ты не выпустишь его из башни.
Король нахмурился и ничего не ответил.
– Ваше Величество, это правда, – вступила в разговор Шоара. – Все рады его возвращению. Но ведь можно легко доказать, он это или не он. Устройте ему проверку, пусть расскажет о себе, о своем детстве, о секретах, которые знает только принц. Если он не Роберт, то это легко выяснится.
Ее предложение казалось логичным и довольно уместным. Но по сердитому взгляду короля Карленна поняла, что совет пришелся не по вкусу.
– Я
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 102