Книги онлайн » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи
1 ... 52 53 54 55 56 ... 324 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
до кухни, она спряталась и подождала, когда все отправятся спать. Затем разжилась съестным и прихватила несколько хуоджецы**, поскольку ее магический огонёк-талисман окончательно погас. Су Су надеялась найти что-то из оружия, однако люди Тан Тай Цзиня не разбрасывались такими вещами. Поэтому Су Су решилась осмотреть корму.

На палубе девушка огляделась по сторонам. Они плыли по широкой реке, берега которой покрывали глубокие снега. Корабль шел посередине русла, довольно далеко от обоих берегов. Су Су прикинула и решила, что не преодолеет это расстояние без своего меча.*** А если вплавь — то замёрзнет прежде, чем доберется до суши.

От раздумий о побеге у неё разболелась голова.

Будь неладна эта семихвостая бестия…

Интересно, будет ли она искать второго брата после его возвращения? Что и говорить, в этот раз их охота на демона потерпела фиаско. Пошли по шерсть, а вернулись стриженными.

И сейчас ничего не поделаешь — не долететь и не доплыть. Придется вернуться в трюм. Почти рассвело. Если кто-то обнаружит, что она свободно разгуливает по кораблю, ей не поздоровится.

Огорченная, она снова забилась в свой угол за бочками, обнадёживая себя тем, что как только корабль пришвартуется, она сможет спрыгнуть в реку, потому что будет близко к берегу.

* * *

Серое небо просветлело и над поверхностью воды заклубился лёгкий туман.

Госпожа торопливо семенила по палубе. Почувствовав запах крови, она сердито нахмурилась: «Что здесь происходит?» — и увидела служанку, в ужасе выбегающую из покоев Тан Тай Цзиня.

— Госпожа, рабыня принесла одежду для его высочества, но он… — девушка не осмелилась продолжить, дрожа всем телом. Наперсница Тан Тай Цзиня кивнула и сухо проговорила:

— Ступай.

Та поклонилась и нетвердой походкой удалилась прочь.

Женщина замерла на секунду у двери, но, отбросив сомнения, решительно вошла в каюту. Тан Тай Цзинь сидел на полу со скрещенными ногами. Перед ним стояла высокая клетка, в которой забился в дальний угол закованный в тяжёлые цепи волк-оборотень. Демон едва мог пошевелиться и сдавленно рычал.

Юноша откинул волосы цвета воронова крыла, улыбнулся кровавыми губами, и протянул руку. Сгусток темной энергии вылетел из тела оборотня и сформировался в ладони принца в черную магическую пилюлю, волк дернулся пару раз и замер бездыханный. Тан Тай Цзинь проглотил ядро тёмной силы и, не поднимая глаз, принялся вытирать руки платком.

— Проходи, садись.

Кровь с его тонких костлявых рук стёрлась, и кончики пальцев побелели. В глубине каюты стояло несколько клеток, в одной из них виднелись окровавленные останки с обнажёнными костями. Несмотря на то, что женщина и раньше видала подобное, её передернуло от отвращения.

Тан Тай Цзинь вытянул руку ладонью вверх, на ней образовался сгусток тёмной энергии. Взор его тут же загорелся, однако плотное облачко быстро растаяло, и радость в его глазах померкла.

— Всё ещё недостаточно…

Госпожа посмотрела на демона-волка и рискнула высказаться:

— Ваше высочество, если этот способ не работает, может стоит попробовать другой?

— Другой? — он задумчиво повторил это слово, точно пробуя его на вкус. — Я не могу практиковать боевые искусства, мои кости некрепкие, рождён с раненым сердцем, и неизвестно, сколько лет смогу прожить. Тётушка Лань Ань, и ты думаешь, есть другой способ? — Он закрыл лицо руками и недобро рассмеялся. — Почему же ты так скривилась? Ты тоже боишься меня? Всё ещё думаешь, что этот способ губителен для моей души?

Красивое лицо женщины побледнело. Совсем как тогда, когда ей пришлось оставить Тан Тай Цзиня одного. Но она довольно быстро собралась с духом и ответила:

— Разумеется, я не боюсь вас и помогу во всём, что вы задумаете. Что значит жизнь нескольких зловредных демонов, если это поможет вашему высочеству обрести силу. Ночные Тени найдут и доставят для вас столько демонов, сколько потребуется.

Тан Тай Цзинь кивнул и продолжил вытирать свои холодные костлявые пальцы.

— Конечно, я верю тебе, тётя Лань Ань, ты доказала свою преданность. Я не буду ставить тебе в вину брезгливость, но нечего их жалеть. В этом мире полно скверны. Демоны, не сумевшие себя защитить, рано или поздно находят свой конец. Я даю им возможность принести пользу.

— Ваше высочество правы, — согласилась, потупив глаза, Лань Ань.

Тан Тай Цзинь вытянул руку и посмотрел на неё почти с отвращением:

— Впрочем, я такой же, как они. Скверна неизлечима.

Сердце няни сжалось от жалости. После того, как она бросила маленького Тан Тай Цзиня на произвол судьбы, её не переставали мучить сожаления и сомнения в принятом решении, но время вспять не воротишь… Её жизнь принадлежит императрице Жоу, предсмертным желанием которой было спасение ее сына. Ребенок выжил. Лань Ань исполнила волю покойной. И раз уж она все-таки решилась взрастить великого демона — прочь сомнения.

Придворный лекарь предрекал, что мальчик вряд ли доживёт до десяти, но алхимия внутренней демонической силы помогла ему достичь совершеннолетия. Даже если этот путь порочен, он должен быть пройден. Лань Ань могла надеяться только на то, что Тан Тай Цзинь станет сильнейшим, безжалостным и хладнокровным властителем, который выживет во что бы то ни стало.

Лань Ань загляделась на прекрасный профиль юноши и вдруг заговорила о другом:

— Наше плавание продолжается уже третий день. Я слышала, что прежде ваше высочество не очень-то ладили со своей супругой — госпожой Е.

Тан Тай Цзинь, растирая пальцы, медленно спросил:

— Что ты хочешь этим сказать?

— Всего лишь то, что преступлений юной госпожи достаточно, чтоб приговорить её к казни от «тысячи порезов»****. Однако, она уже два дня томится в трюме, и ваше высочество, кажется, изволили о ней забыть.

В воздухе повисла зловещая тишина.

Тан Тай Цзинь веско обронил:

— Лань Ань, это просто смешно. Ты намекаешь, что у меня есть к ней чувства?

Лань Ань многозначительно промолчала.

Хотя предположение было нелепым, она не могла избавиться от этой мысли. Этот мальчик рос на её глазах. Она знала его лучше всех на свете.

Тан Тай Цзинь пронзил её колючим черным взглядом:

— Что есть жизнь и смерть? Если за смертью следует перевоплощение, значит, смерть — путь к новой жизни. Убивая, я дарую им новую жизнь, Лань Ань, стоит ли об этом сожалеть?

Тан Тай Цзинь с рождения не ведал жалости.

Лань Ань вспомнила, как в детстве он поймал бабочку и, сжав в ладони, наблюдал, как она трепыхалась своими изломанными крылышками. Он не убил её сразу за то, что она, усевшись на его еду, испачкала ее своими лапками. Оторвав ей крылья, он бросил насекомое умирать в сточные воды. Когда Лань

1 ... 52 53 54 55 56 ... 324 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Светлый пепел луны - Тэнло Вэйчжи. Жанр: Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)