Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 94
подходящий?
– Нет, конечно, – возмутилась Самира, – ты сам должен догадаться.
Как ни странно, ответ Джека порадовал. Он улыбнулся и бережно приобнял Самиру за плечи. Размышлял, стоит ли признаться, поделиться, как много она стала значить для него. Ещё совсем недавно Джек видел в Самире источник всех проблем. Они и двух слов не могли сказать друг другу, чтобы не разругаться. А теперь – вероятно, под действием необъяснимых магических сил – Самира превратилась в самого лёгкого и приятного собеседника. С ней получалось откровенно делиться и при этом смело рассчитывать на понимание.
Двое лучших друзей Джека притянулись к нему, как противоположности, а Самира стала его зеркальным отражением.
– Мы с тобой, кажется, становимся друзьями, – подытожил Джек свои мысли.
Самира улыбнулась и быстро поцеловала его в щёку.
– Уже давно, просто ты слишком поздно всё замечаешь, – ответила она беззлобно.
Замечание было даже чересчур правдивым, но оно не сильно кольнуло. Джек встрепенулся по совсем другому поводу.
– А как тебе удалось сбежать?
Удивительно, что Джек уже больше часа подробно рассказывал о событиях последних дней, а узнать о главном забыл.
– Сбежать? Я просто связала сон в этом доме и ушла.
Самира высокомерно вздёрнула подбородок, демонстрируя, как подобные вопросы оскорбляют её магические способности.
– Ах, ну да, я забыл. – Джек улыбнулся. – Ты ведь умеешь связывать сон. Думаю, нам нужно поскорее убраться отсюда, пока он не развязался.
Приближался рассвет. Небо над кронами деревьев начало розоветь, просыпались первые певчие птицы. У свернувшегося в клубок Филина подрагивали уши, а значит, его отдых перешёл в насыщенную сновидениями фазу быстрого сна.
– Что мы будем делать дальше? – спросила Самира, и Джеку польстило, что она доверяет ему принимать решения.
– У меня есть два поручения государственной важности от двух разных королей, – ответил он, – и мне нужно как-то успеть выполнить и одно, и другое.
– С заданием от Саймака всё понятно – полетать на драконе. А что Тарквин тебе поручил?
Самира придирчиво осмотрела Филина, до сих пор не веря, что Джек смог управлять им.
– Эту долгую историю я поведаю тебе в другом месте – не в такой непосредственной близости от Брокет-Форта и твоих бывших тюремщиков, – ответил Джек.
Самира кивнула.
– Я знаю такое совсем недалеко отсюда, – сказала она, – как раз направлялась туда в надежде найти Грэйс. Но удачно встретила тебя.
– Грэйс там нет, – возразил Джек.
– Я знаю, но вдруг Тони ещё там?
– Тони наверняка тоже в Элмуре.
Джек не особенно горел желанием посетить тот самый лесной домик, в котором у Грэйс с Тарквином зародились отношения. Ему и так открылось много деталей из романтической истории короля и королевы Марилии. Джек отделил им небольшой участок в памяти, который отвечал за сухие факты. Однако против его воли воображение пробиралось туда и занималось украшательством. Образы обретали цвета, короткие фразы разрастались эпитетами. Эх, скоро они перестанут помещаться в голове, и Джеку придётся писать очередную сказку…
– Стоит проверить на всякий случай, – с лёгким нажимом сказала Самира. Джек догадался, что его привилегия принимать решения оказалась весьма условной. Разжалованному командиру не оставили выбора.
Филин без труда и дополнительных уговоров согласился на второго седока. Темнота ещё не развеялась, поэтому дракон незаметно поднялся и полетел дальше над самыми верхушками деревьев, чуть ли не касаясь их лапами. Джека переполняла гордость за свои недавно приобретённые навыки, и он не мог противостоять естественному желанию любого мужчины покрасоваться перед девушкой. Велев Самире крепче держать его за пояс, Джек побуждал Филина то подниматься выше, то спускаться и лавировать между ветвями, то извиваться серпантином, как узкая речушка, протекающая через лес немного дальше. Развлечение продолжалось недолго. Дракону надоели бесполезные телодвижения, и он наглядно показал, кто здесь на самом деле главный. Филин резко подпрыгнул, будто попал в яму на воздушной дороге – оба всадника чуть не скатились с его широкой спины, и Джек присмирел.
Скоро лес внизу заметно поредел. Бесформенные тёмные пятна воды слились в сплошную полоску реки, очерченную пологими берегами. В предрассветной мгле Джек наверняка проглядел бы крышу небольшого домика, утопающую в кронах деревьев, если бы прямо под ними не пролетела стайка трясогузок. Не испытывая ни малейшего трепета перед животными побольше или хотя бы летающими людьми, птицы как раз направлялись к своему гнезду, устроенному в полупустой дровнице за домом.
– Видишь? – Вытянув шею, Самира смотрела вниз.
– Да, вон там наш дом, – ответил Джек.
Он наклонился вперёд, а Филин прочувствовал это и стал плавно снижаться, кружась по спирали.
– Да нет, – Самира крепче обхватила его руками, – там кто-то есть.
И правда, в маленьком окне сверкнула золотистая искорка, тёплый свет которой мог исходить только от огня свечи.
Филин тем временем приземлился прямо на воду. Он позабыл о пассажирах и принялся одновременно пить и бить по поверхности длинным хвостом, поднимая столбы из брызг. Джек не знал, как управлять драконами на суше, поэтому им с Самирой пришлось промочить ноги до колен, прежде чем они выбрались на берег.
– Наверное, там Тони, – то и дело повторяла Самира, не отрывая взгляда от окна, – кто там ещё может быть, кроме него?
– Там может быть кто-то совершенно чужой, и неизвестно, дружелюбно ли он настроен, – сухо осадил её Джек. Часто, вот как сейчас, он жалел, что так и не научился ближнему бою на мечах. Стрельба из лука не в каждой ситуации может пригодиться, к тому же после недавних событий у Джека появилась некоторая неприязнь к этому виду оружия. Они с Самирой взялись за руки и стали осторожно пробираться ко входной двери. Правда, благодаря Филину попытка сохранить бесшумность была пустой тратой сил.
Уже у самого крыльца Джек своевременно смекнул, что стоило бы сперва подойти к окну и сквозь него заглянуть внутрь. Не успел он подать Самире соответствующий знак, как дверь резко распахнулась.
На пороге появился мужчина средних лет, к счастью, без оружия и признаков агрессии. Внимание сразу привлекла его слегка поношенная одежда, покрой которой выбивался из принятых в Марилии модных тенденций: узкие замшевые брюки, высокие сапоги и короткий жакет, сшитый из множества лоскутов разных оттенков красного и коричневого. Незваный гость давно не пользовался ножницами и бритвой: его отросшие волосы торчали, будто он только что вскочил с постели, а большую часть лица покрывала густая русая борода, в которой уже появились тонкие седые пряди. В одной руке мужчина держал отвёртку, а в другой – необратимо испорченные части от устройства, которое когда-то служило музыкальным плеером.
– Вот так неожиданность, – провозгласил он, сильно преуменьшив масштаб общего шока.
Только сейчас, пережив так много разных удивительных событий, Джек понял истинное значение фразы «не верить собственным глазам».
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 94