что придворная дама Хуа наблюдает за нами с хладнокровным выражением лица.
В моем сознании звучит сигнал тревоги. Неужели Хуа подговорила на это Чи? Учитывая то, что дочь премьер-министра без ума от Джие, она схватилась бы за любую возможность угодить его матери. Если это план Хуа, я хотела бы знать, из чего он состоит.
Я поворачиваюсь к Чи:
– Вы меня убедили. С радостью познакомлюсь с вашими подругами.
Она замирает, изумленно разинув рот, но тут же приходит в себя и хлопает в ладоши:
– Прекрасно! Спасибо, что согласились к нам присоединиться, госпожа Лю.
Чи разворачивается, но я успеваю заметить победный блеск в ее глазах.
Фэй недоуменно на меня смотрит, и я киваю на Хуа:
– Боюсь, это не просто месть отвергнутой девушки. Будь начеку.
– Как всегда.
Мы идем за Чи по лагерю, и я не позволяю себе расслабиться ни на минуту, напрягая зрение и слух. На тропинке среди деревьев Чи начинает шагать уже не так бодро и держит спину предельно ровной, а дыхание у нее учащается.
На другом краю рощи девушки весело о чем-то болтают, сидя на валунах у реки. Одна из них замечает нас и подталкивает другую локтем. Постепенно все разворачиваются к нам.
Я стараюсь сосредоточиться на всем и всех сразу. Слева от меня – густой лес, справа – открытое пространство. Фэй обводит окрестности осторожным, опытным взглядом.
Чи машет подругам обеими руками и хихикает:
– Здравствуйте, вот и я! Привела вам госпожу Лю.
– Добро пожаловать, – хором отвечают они.
Чи виснет на мне, как осьминог, и мне хочется ее оттолкнуть, но я замираю, обратив внимание на остальных: они собираются вокруг нас, закрывая путь к отступлению.
Так вот каков их план: столкнуть меня в реку, может, даже попинать и потаскать за волосы. Чтобы я знала свое место и не лезла к Джие.
Если в этом замешана Хуа, она наверняка уготовила для меня нечто более мрачное, чтобы отпугнуть от своего сына. Интуиция подсказывает, что здесь кроется серьезная опасность.
– Идем с нами, госпожа Лю, – воркует Чи, увлекая меня к воде.
Фэй подается вперед, но я останавливаю ее жестом. С этими девчонками справлюсь и сама. Они хотят меня обидеть, но я и сама кого хочешь обижу.
Так, кого первой толкнуть лицом в землю?
– Пригнитесь, госпожа! – кричит Фэй.
Я врезаюсь в Чи, и та вскрикивает. Мы падаем друг на друга, и что-то просвистывает в дюйме от того места, где я только что стояла.
Фэй бросается в лес, ловкая, как леопард. Она взмахивает мечом, разрезая пополам следующую стрелу. За деревьями мелькает тень, и Фэй кидается на нее. Раздается мужской хрип. За ним удар – и тишина.
Я смотрю на стрелу, вонзившуюся в землю, и сердце у меня бешено колотится. Если бы я не привыкла четко следовать предостережениям Фэй…
У меня за спиной Чи падает в обморок. Ее подруги в панике бегают по берегу и кричат. Я с трудом поднимаюсь как раз к тому моменту, когда прибывают солдаты. Они окружают нас и быстро оценивают ситуацию. Один из них кричит другим принести носилки для Чи.
Я забегаю в лес. На земле лежит без сознания незнакомый мне человек, а над ним стоит Фэй. Он совсем невзрачный, в обычной темной одежде, ничем не отличается от любого стражника или слуги.
Часть солдат пришли вместе со мной, и я обращаюсь к ним. Земля тут более мягкая и влажная, и за густыми кустарниками отчетливо виднеются два крупных отпечатка ноги.
– Как думаете, насколько они глубокие?
– Дюйма два, – отвечает один из солдат.
Я топаю по земле, и след остается совсем мелкий.
– Значит, он долго сидел в засаде, если отпечатки такие глубокие, – рассуждаю я.
Стражники о чем-то переговариваются между собой, а затем кто-то говорит у меня за спиной:
– Он ждал вас. Он знал, что вы сюда придете.
* * *
Солдаты связывают наемного убийцу и выволакивают на поляну. Мы с Фэй следуем за ними. Испуганные девушки рассыпаются в стороны, как кролики.
Я обвожу взглядом лагерь и нахожу Айлин. Она выглядит напряженной, как туго натянутая струна, готовая порваться в любой момент. Наши глаза встречаются, и Айлин спешно отворачивается, бледнея.
Солдаты докладывают придворным дамам о происшествии у реки, и Йю визжит:
– Покушение на убийство?! На Элитной охоте?!
– Вы узнаёте этого человека, госпожа Лю? – спокойно интересуется Хуа.
Я покачиваю головой:
– Впервые его вижу.
Хуа приказывает солдатам облить убийцу холодной водой, чтобы тот очнулся, и сразу переходит к допросу:
– Кто вы? На кого вы работаете?
Он молчит.
Йю смотрит на придворную даму Хуа с фальшивой, словно картонной улыбкой:
– Говорят, вчера между вами и госпожой Лю разразилась страшная ссора.
Голос Хуа режет как нож, а ее лицо холодно как лед.
– На что вы намекаете?
– Просто обращаю внимание, – беспечно отзывается Йю и поворачивается ко мне. – Король восстановит справедливость, когда вернется с охоты, госпожа Лю.
Она приказывает солдатам увести наемника и держать его под охраной. Толпа рассеивается, но в воздухе еще витает напряжение.
Мы с Фэй возвращаемся к себе, и она спрашивает:
– Думаете, Хуа за этим стоит?
– Не знаю, – честно отвечаю я, яростно меряя шагами палатку. – В лагере у меня четыре врага, которые вполне могут желать моей смерти. Придворная дама Хуа, Рен и Бо с Айлин. У Рена мотив появился только этим утром, и у него не хватило бы времени подстроить покушение. Хуа – очевидная подозреваемая, но для нее план чересчур рискованный. Она обладает властью и средствами для куда более утонченных и безопасных методов. Но если тут замешаны мои двоюродные брат и сестра, как задуманное ими убийство так идеально сошлось по времени с проказой Чи?
Фэй поджимает губы:
– Если они за этим стоят, я с ними разберусь, госпожа.
* * *
Новость о покушении молнией разлетается по лагерю и доходит до участников охоты. Слушание проводят сразу по возвращении Рейфеня со свитой.
Все собираются на допрос. Королевская семья и Хансинь сидят под защитой стражников, а все остальные стоят. Телохранитель старейшины нависает над ним, будто коршун, а глава королевской охраны Ван и командир Баи держатся за троном.
Рейфень мрачен, и глаза его холодны. Попытка преступления на Элитной охоте, еще и в присутствии уважаемого зарубежного гостя, – оскорбление для монарха.
Юнли и Джие расположились рядом друг с другом, и я встаю за принцессой по приказу короля. Они оба рады видеть, что со мной все в порядке.
– Ваша телохранительница… Фэй, верно? – спрашивает Юнли. –