1 ... 26 27 28 29 30 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 110

солдата оставалось абсолютно нечитаемым, пока он вынужденно цедил сквозь зубы вежливые слова. Надо же, какие внезапные перемены! Еще вчера прихвостень Беркута с готовностью удавил бы меня магией, не опереди его наместница своим хищным огнем.

Кухарки и их помощницы испуганно переглядывались. Чей-то свистящий шепот нарушил вязкую тишину:

– Неужто опять подозревают?

Я гордо следовал за солдатом, не раскрывая рта и не задавая вопросов. Внутри клокотала вернувшаяся магия, а над ухом недовольно сопел Реф. С той минуты, когда старый бормотун наконец смог вернуться, он неизменно держался рядом и чуть ли не облизывал меня от радости.

Командир отряда наместницы ждал в своем сумрачном кабинете. Он устало махнул мне, указав на тот же стул. Наша первая встреча повторялась. Я вновь не знал, чего ожидать от разговора с этим человеком. Разве что от меня больше не несло потом, да и раны целитель добросовестно залечил.

Беркут кивнул солдату, и тот с оскорбленным видом удалился, не забыв окинуть меня напоследок предупреждающим взглядом.

– Рад видеть тебя в добром здравии, – начал командир, устало подперев подбородок сцепленными в замок ладонями. Его слезящиеся от усталости глаза внимательно изучали мое лицо.

– Без помощи целителя оно не было бы таким добрым, – сухо ответил я и вздернул подбородок.

Беркут хмыкнул и усмехнулся.

– Не держи зла на нас с наместницей. Сам понимаешь, ради того, чтобы поймать убийцу, мы готовы на многое.

Я молчал и сверлил командира взглядом. Уж не извиняется ли он перед простым рабочим?

– Девушка, которую ты спас, сбежала из дома целителя. Она была околдована кадаром.

– Я знаю, – бросил я и добавил, поймав изумленный взгляд Беркута: – Все поместье об этом судачит.

– Вчера вечером ее тело нашли у реки. Иссушенное, как и предыдущие. Мы уверены, что околдованная девчонка сама явилась к своему убийце.

Я на миг прикрыл глаза. Бедная девочка. В поместье сплетничали, что она отчаянно мечтала выйти замуж, и даже посмеивались над ее полнотой и круглощеким лицом. Вместо замужества высушенное магией тело девушки послужило кадару. Но для чего? Для чего?!

– Я позвал тебя по просьбе наместницы, – продолжил Беркут. – Сегодня прилетел голубь с письмом воеводы. Через неделю он с наследником прибудет в Вароссу для празднования двадцатилетия Амаль Кахир.

Командир откашлялся и вновь окинул меня взглядом, полным сомнения. Нервозность противно заскреблась в груди, но я остался совершенно равнодушен внешне. Реакция, заученная телом назубок. Что понадобилось от меня ведьме и ее холую?

– Наместница предлагает тебе вступить в ряды ее солдат, – выпалил Беркут.

Я откашлялся, соображая, не ослышался ли. Пожалуй, даже предложение занять императорский трон не вызвало бы у меня больше удивления.

– Она же ясно дала понять, что перебежчику не место среди достойных людей, всегда готовых к самопожертвованию, – язвительный ответ вырвался слишком внезапно даже для меня самого. Бурлящая ненависть швырнула его в лицо Беркуту, не спросив разрешения.

– Ты проявил себя в битве с кадаром. Амаль Кахир сочла это достойным испытанием на прочность.

– Еще вчера утром наместница жаждала убить меня.

Беркут замолчал, сверля меня неприязненным взглядом. Ему и самому не доставлял удовольствия наш разговор. Командир на то и командир, чтоб не предлагать, не упрашивать, а приказывать.

– Она… совершила ошибку. Наместнице требуется человек, который сможет… оградить ее от старшего брата. Неделю назад ты сказал, что твой дар в распоряжении Амаль Кахир. Надеюсь, эти слова не обесценились?

Вот тут-то пришла моя очередь удивляться. Да, при знакомстве Дир упомянул, что Амаль ненавидит старших братьев, рожденных законной женой воеводы, но вытянуть из него еще хоть что-то мне так и не удалось. Уверен, он и сам не знал подробностей раздоров семейства Эркин.

– Разве он опасен? – изумился я.

Беркут поднялся из-за стола и чинно проследовал к окну, упрямо избегая моего взгляда. Он будто бы обдумывал каждое слово, которое собирался произнести.

– Для наместницы – да. Именно поэтому она просит тебя не просто вступить в отряд, но и воспользоваться своим даром, чтобы уберечь ее от братской ненависти.

– Что, если я откажусь?

Беркут пытливо воззрился на меня, склонив голову, будто орел, в честь которого носил свою кличку.

– Ты получишь полный кошель золотых легер и сможешь покинуть Вароссу. С деньгами тебе будет проще начать новую жизнь.

– Это шутка? А как же напоминание о слове, которое ничего не стоит?

– Тебя никто не принуждает держать его. Наместница таким образом просит прощения.

– Неужели я первый, кого она пытала? – фыркнул я.

– Нет, но первый, в ком она ошиблась, – абсолютно хладнокровно отозвался Беркут. – Правда, она почему-то уверена, что ты не откажешься от места в отряде.

– Разве быть ее солдатом привлекательнее, чем уехать с полным кошельком?

Я ехидно усмехнулся, украдкой наблюдая за лицом Беркута. О чем он думал? Желал ли, чтобы я забрал предложенные деньги и покинул Вароссу?

– Тебе решать, Ингар, – пожал плечами тот.

Я выдержал убедительную паузу. Пусть поверит, что предложенный выбор заставил меня крепко задуматься. На самом же деле выбора у меня нет и не было. Моя задача – узнать о наместнице больше, чем известно любому из лазутчиков. Стать тем шпионом, который проникнет под кожу, будто тончайшая игла, и выведает все, вплоть до вкуса крови. Тир рассчитывал на меня. Он и Лира нуждались в этих знаниях. Амаль – единственная надежда удержать то, за что так остервенело цеплялся воевода Миреи.

– На самом деле мне некуда идти хоть с деньгами, хоть без них, – равнодушно протянул я. – Пожалуй, помогу наместнице. Быть ее личным солдатом почетней, чем скитаться по Нараму, пусть и с полным кошельком, который быстро закончится.

– А ты корыстный, миреец, – несколько разочарованно попенял мне Беркут.

– Не ожидал ли ты, что после пережитого я брошусь с пламенным сердцем защищать наместницу от напастей? Однако солдатская честь для меня – не пустой звук. Став солдатом Амаль Кахир, я уберегу ее от любой опасности.

– Громкие слова говоришь. Для начала я проверю твои способности.

– Отец многому научил меня, – поспешил я заверить командира.

– Завтра покажешь мне, что усвоил из науки городского стражника. Утром забирай пожитки из дома прислуги и переходи в солдатский корпус. Я распоряжусь выделить тебе койку, – сказал Беркут и тут же добавил: – Если не докажешь свою пригодность, я не позволю тебе охранять наместницу, как бы она ни нуждалась в твоем даре. В ближнем кругу Амаль Кахир находятся достойнейшие из ее воинов. С нами она в безопасности.

Громкое фырканье Рефа заставило вздрогнуть не только меня, но и командира. Беркут сердито уставился куда-то над моим правым плечом.

– Значит, лис здесь – процедил

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 110

1 ... 26 27 28 29 30 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Змеи города роз - Юлия Арвер. Жанр: Героическая фантастика. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)