Перейти на страницу:
решение освободить вас… Правильным.

– Пожалуйста, доверься мне, Одди, – умоляюще прошептал сын академиков, глядя в черные глаза. И такой прекрасной и подающей надежды вдруг стала эта странная ночь, так причудливо из тумана выступали искривленные ветви деревьев, так красиво трепетали черные ресницы суровой девушки-воительницы, стоящей напротив, что Даниел, позабыв все свои невзгоды и проблемы, не выдержал и робко поцеловал ее. И, пожалуй, это был один из самых смелых его поступков. Конечно же, он тут же отстранился, покраснел, уставившись себе под ноги, и хотел было пролепетать что-то, объясняющее его поведение, однако Оделян не захотела его слушать и потянула за собой к лагерю.

Спустя какое-то время Даниел вновь сидел на своем месте, привязанный к дереву, а друзья с пристрастием допытывались у него, что произошло.

– О чем вы говорили? И почему ты так глупо улыбаешься, как будто нас уже отпустили? Разве есть повод для веселья? – возмутился Тин, с искренним недоумением косясь на приятеля.

– Вы не поверите, ребята! – мечтательно произнес Дан, смакуя про себя свой недавний смелый поступок. – Оделян из Доргейма!

– Что?! – в один голос воскликнули Тин с Дианой.

– Она была знакома с Артуром и поможет нам сбежать.

Глава 28. Мирись с соперником твоим скорее, пока ты еще на пути с ним, чтобы соперник не отдал тебя судье, а судья не отдал бы тебя слуге, и не ввергли бы тебя в темницу

Когда слон величавой поступью прибыл на территорию с искусственными садами, принадлежавшими семье Ролли, к нему навстречу кинулся статный юноша с раздвоенным посередине парчовым плащом, развевавшимся за его спиной, как крылья атакующего орла. Молодой человек находился в крайнем волнении: это было видно по его трепыхающимся ноздрям, вздымающейся груди, поту, проступившему на лбу и прочих деталях, уже менее бросавшихся в глаза.

– Я так рад тебя видеть! – с необычайным чувством воскликнул Артур, не без труда спустившись со спины экзотичного животного и тут же оказавшись в объятиях своего старого знакомого.

– У тебя вся шея в крови! И твоя рука… Что за неприятность произошла с тобой, мой драгоценный друг? – по-армутски высокопарно воскликнул Кирим, осматривая Артура с такой болезненной внимательностью, словно на миг сделавшись его заботливой мамашей.

– Боюсь, неприятности происходили со мной почти на протяжении всего моего пути, – весело засмеялся Артур, невероятно счастливый: подумать только, час назад он находился на волоске от гибели, причем гибели мучительной, и вот сейчас рядом с ним его дорогие друзья, те, в чье спасение он так истово верил. Жизнь – невероятная вещь, и никогда не перестает удивлять.

Однако слова Кирима напомнили о его собственном плачевном состоянии, и пострадавшая рука тут же отозвалась мучительной болью.

– Пройдем скорее в шатер! – озабоченно вымолвил Олень. – Я перевяжу тебе раны, и мы выпьем подогретого молока яков – отличное полидексянское кушанье, между прочим.

– Разве нам совсем нечего предложить дорогому гостю, кроме вонючего молока, Лэк? – вдруг холодно произнесла Тиллита, которая тоже уже спустилась со слона и стояла рядом с ребятами: облаченная в белую тунику, гордая, чуть насмешливая, с толстым узлом черных маслянистых волос на голове, отчетливо напоминающая теперь истинную хозяйку шатров. Артур удивленно покосился на подругу, однако увидел, что та весело улыбается.

– Простите, госпожа, своего неразумного раба. Надеюсь впредь заслужить вашу благосклонность, – шутливо отозвался Кирим и игриво приобнял красивую девушку за талию. Артур отметил про себя, что отношения у этой парочки явно складываются наилучшим образом.

Спустя какое-то время он уже с удобством восседал на мягких подушках в богато украшенном шатре с изображением орла на стенах, умытый, одетый в свободную одежду армутского покроя и с ног до головы перемазанный лечебными мазями на основе черного тмина и чили. В том самом шатре, где его когда-то держали на привязи, как собаку. Удивительная ирония.

Кирим оказался совершенно невыносимым в роли сиделки. Отчего-то он был истово убежден, что Артур находится при смерти, и нужно проделать с ним все возможные лекарские манипуляции, дабы немедленно вернуть с того света на этот. Однако докучливое усердие новоиспеченного врача вкупе с совершенным незнанием науки табибов скорее могли здорово навредить, нежели действительно пойти на пользу пациенту. Впрочем, поначалу гость с безупречным терпением сносил все неприятные процедуры: дал промыть себе рану и помазать себя дурно пахнущими средствами, но когда Кирим принялся с жаром пичкать его какой-то подозрительной жидкостью, изготовленной из яда кобры, он возмущенно запротестовал.

– Не волнуйся, ничего ужасного со мной не стряслось, – дружелюбным голосом заявил Артур, все же с некоторым беспокойством наблюдая за действиями приятеля.

– Ничего ужасного?! Да у тебя глубокое ранение! И вся шея в крови! А эти ужасные кровоподтеки на лице? Ты в отвратительном состоянии, и не вздумай мне перечить! – с пылом воскликнул новоиспеченный врач, принявшись тут же с ошибками и ужасным армутским акцентом цитировать каноны врачебной науки, которые он однажды из любопытства листал у своего знакомого табиба. Впрочем, смутное знание канонов нисколечко не впечатлило Артура.

– Э-э… Если ты уж так за меня волнуешься, я могу как-нибудь наведаться к лекарю, – сказал он, широко улыбаясь. – Но не сегодня. В ближайшее время я, пожалуй, погощу в вашем гостеприимном шатре.

– Ах, Артур, мы так рады, что нашли тебя! – живо воскликнула Тиллита, присоединяясь к разговору. – Мы все узнали про тебя… И про суд… Однако мы полагали, что ты в Доргейме и…

– Да, мы уже готовили планы по твоему освобождению, как вдруг ты сам заявляешься в Мир чудес, да еще и становишься самым известным актером… – невежливо перебил подругу Кирим. – Твои таланты неиссякаемы, мой друг.

Артур со стыдом вспомнил сделку с госпожой Оридиан, и красивое лицо его вмиг помрачнело.

– Я… Нет у меня никакого таланта, Кирим, – с горечью произнес он. – Да и вообще, в последнее время я только и делаю, что притворяюсь и говорю неправду.

– Странные речи ты ведешь, мой друг. В моих глазах ты безупречен, – с пылом воскликнул Кирим, а Тиллита в шутку толкнула своего избранника в плечо.

– Трогательное признание, может, поженитесь теперь? – немного ревниво произнесла она, все же при этом весело улыбаясь.

– Ступай, женщина, и лучше принеси поесть, покуда лучшие друзья предаются беседам, – повелительным голосом изрек Кирим.

– Будет исполнено, Лэк, – дерзко ответила прекрасная армутка и, грациозно поднявшись на ноги, исчезла где-то в недрах роскошного шатра. Юноши проводили красавицу взглядом.

– Расскажи, что с вами приключилось, – попросил друга Артур. – Если честно, мы думали, что вы погибли.

Он с удобством устроился на подушках, с наслаждением ощущая, как утопает в мягкой неге.

Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Зловещие топи - Виолетта Орлова. Жанр: Героическая фантастика / Детективная фантастика / Прочие приключения. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)