Книги онлайн » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – майордом
1 ... 74 75 76 77 78 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 119

Изящной мебели стало побольше, стены облицованы где изразцами, где дорогими породами дерева, все смотрится достаточно гармонично, явно Барбаросса не имеет к этому украшательству никакого отношения.

На полу появились огромные толстые ковры, тоже знаковое изменение, словно король сменил рыцарские сапоги на уютные домашние тапочки.

Я видел, как распахнулась дверь, церемониймейстер кивком послал одного из придворных в мою сторону. Тот почти подбежал трусцой, счастливый до угодливости, доложил с великим почтением:

– Его Величество король Барбаросса Великий изволит принять вас… сэр коннетабль.

– Неплохо, – сказал я небрежно.

Церемониймейстер встал в дверях и провозгласил так мощно, словно король находился миль за десять:

– Сэр Ричард, коннетабль королевства Фоссано!

Я переступил порог, за мной тут же захлопнулась дверь. В кабинете почти ничего не изменилось, разве что прибавилось свечей, словно у короля медленно сдает зрение. Сам Барбаросса в усталой позе сидит в глубоком кресле, одет в парадное, а у массивного шкафа Уильям Маршалл укладывает в ящик бумаги.

– Ваше Величество, – сказал я счастливо, – сэр Маршалл!.. Как здорово, я как будто никуда и не отлучался. Уехал, вы вот так были, даже в этих живописных позах, и вот вернулся…

Барбаросса проворчал:

– Но ты-то наверняка за это время наломал дров?

Маршалл со стуком захлопнул ящик, повернулся и, подойдя, сердечно обнял меня. Серые глаза старого рыцаря всматривались в меня пытливо и настороженно.

– Он не мог не наломать, – заверил он. – Сэр Ричард нетерпелив. Что полагается делать за жизнь, он старается успеть за год!.. Потому и бывают… гм… перекосы. Другие-то не готовы к таким переменам.

Он взглянул на короля, тот устало махнул.

– Садись, Ричард. Садись. У нас были трудные переговоры, я сейчас как выжатая тряпка.

Я сел с самым почтительным видом, спросил вежливо:

– С послами из Турнедо?

– Да.

Я сказал осторожно:

– Вообще-то у меня тоже есть договор с Его Величеством Гиллебердом.

Барбаросса насторожился, Маршалл потребовал:

– Какой?

– О дружбе и сотрудничестве, – сказал я. – Его Величество Гиллеберд обязуется уважать суверенные границы… гм, Фоссано, а мы в свою очередь не станем вредить его интересам.

Барбаросса смотрел с подозрением, а Маршалл хлопнул себя по лбу.

– Так вот почему, – сказал он изумленно, – они так легко согласились на договор, выпросив совсем малые льготы…

Барбаросса спросил меня раздраженно:

– Договор с Фоссано?

– Армландия ведь часть Фоссано, – ответил я. – Так что надо было мне успеть сюда раньше… Ладно, это неважно. Не думаю, что Его Величество отдал много за такой договор, зная его прижимистый характер…

Маршалл молчал, Барбаросса сказал устало:

– Ладно, что у тебя? Уильям, сядь. Сам знаешь, после новостей, которые приносит сэр Ричард, надо за что-нибудь хвататься. За стену, к примеру. Да и та может рухнуть от великого изумления.

Оба рассматривали меня с интересом и тревогой. Я вздохнул как можно более укоризненно, развел руками.

– Ваше Величество!.. С моей стороны было бы полнейшим бесстыдством забывать о вашем добром сердце, вашей мудрости и вашем великодушии, с которым вы встречаете все мои скромные, даже скромнейшие начинания! Потому я просто не сомневаюсь, что вы в своей проницательности не будете возражать, что я, пользуясь своей властью коннетабля…

Сэр Маршалл хмыкнул, спросил у Барбароссы:

– А он все еще коннетабль?

Тот проворчал:

– Да как-то забыли отменить… теперь вот ночами не сплю.

Я ахнул:

– Собирались отменить? За что?.. Ваше Величество, это вы так по-королевски шутить изволите? Да я денно и нощно…

Он отмахнулся.

– Знаю-знаю, чем ты денно и нощно. Говори, чего вдруг вспомнил, что еще коннетабль. До последнего времени ты как-то и не вспоминал про коннетабльство.

– Только о нем и думал, – заверил я. – Просыпаюсь и думаю: слава Господу, я – коннетабль!.. А каждого встречного спрашиваю: а вы не забыли, что я – коннетабль?

Он проворчал:

– Ладно-ладно, уже верю. Говори, в какую авантюру втравливаешь.

– Никакой авантюры, – заверил я. – Просто некоторая часть королевских войск Фоссано, которыми я все еще командую, как вы только что неосмотрительно подтвердили, сейчас проходят по территории королевства Сен-Мари. Должен сказать, что сражаются весьма, даже весьма, а иногда и весьмее. В некоторых замках уже есть гарнизоны из фоссановцев. Правда, чуточку разбавленные брабантцами. В плепорции.

Барбаросса онемел, глаза полезли на лоб. Маршал застыл, смотрел то на него, то на меня.

– Это что за… шуточки?

– Коннентабльи, – пояснил я. – Раз я коннентаблю, то, думаю, коннентаблить так коннентаблить! Чтоб аж законнентаблилось. Да разве я сунусь к Его Величеству с какой-нибудь мелочью? У Его Величества суровые запросы!..

Барбаросса помотал головой.

– Погоди, не топи меня в словах, где кроме воды нет ни одной рыбы. Что там насчет Сен-Мари?

– Богатая страна, – сказал я скромно. – Но весьма и весьма опасная, и по некоторым непроверенным данным, нам предстоит небольшая битва за столицу… Да-да, мы уже захватили большую часть свободного от варваров Сен-Мари. Поговаривают, что король Кейдан из столицы бежал, оставив ее на произвол судьбы… то есть на мой произвол. А я еще та судьба!

Маршалл вскрикнул в тревоге:

– Я не представляю, как у него это получилось, но… это же значит, что мы в войне с королевством Кейдана!..

Барбаросса вскочил, глаза мечут молнии.

– Как ты посмел?

Глава 9

Я виновато развел руками и склонил голову.

– Да уж очень удачная позиция подвернулась. Как не воспользоваться? Думаю, если Его Величество король Барбаросса станет еще и королем Сен-Мари, разве плохо? И мне что-нить от щедрот перепадет… Вот и подсуетился я, Ваше Величество, радея только о благе Отечества и о том, как вашему лютому ндраву угодить. К тому же прорублено окно в… в смысле, осуществилась тысячелетняя мечта народа Фоссано и прочих угнетенных королевств насчет выхода к морю! К океану даже. К воде, значит. К рыбе, крабам, медузам всяким…

Барбаросса вскочил, забегал по комнате, как раненый лев в тесной клетке. Маршалл поглядывал то с сочувствием на него, то с укором – на меня.

– Зачем нам океан? – пробормотал Маршалл.

Но вид у него был таков, что уже начал быстро и напряженно думать, как использовать пусть даже самый тоненький коридор к морскому берегу.

– Надо как-то расхлебывать, – сказал Барбаросса с несвойственной ему торопливостью. – Я не намерен влезать в войны! Я только-только научился жить в мире и, главное, получать от этого преимущества… но ты такого еще не поймешь!.. а тут такое… такое…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 119

1 ... 74 75 76 77 78 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Гай Орловский - Ричард Длинные Руки – майордом. Жанр: Фэнтези. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)