Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 71
– С арестованными? – переспросил майор и расхохотался, однако тут же схватился за голову. – Ох… Полагаю, когда они узнают, что освободили не Рамона с камрадом, а совершенно посторонних людей, они их сейчас же прикончат.
– Уверен, сэр, – кивнул Штефан, наблюдая, как с лица шефа исчезает улыбка,
– Так! – произнес майор, вспоминая, что рассказал Зиберту и Барнаби про явочную квартиру. Он был уверен, что ничем не рискует, а получилось иначе. Арестанты ушли, и теперь камрады быстро вытянут из них все, что те знают. А что те знают? Да ничего. Однако адрес квартиры выдадут сразу. Не выдержат пыток. И тогда ячейка получит пятьдесят тысяч батов наличными.
– Какой же я идиот… – пробормотал майор.
– Что, сэр?
– Ничего. Знаешь явочную квартиру на улице Фоккера?
– Нет, сэр. Это ваша территория.
– Не важно, нам нужно немедленно туда попасть! Помоги мне подняться и вызови машину! Пусть Лерой возьмет человек пять для серьезного прикрытия и, самое главное, где моя одежда? Пусть принесут мои штаны!
ГЛАВА 74
Штефан связался с коллегами, и все завертелось. К госпиталю подали две машины, одну пустую, другую забитую под завязку – в ней сидели пятеро сотрудников из дежурного отдела. Они были вооружены до зубов, как будто собирались брать штурмом Государственное казначейство.
Майору принесли его вещи. Оказалось, что сестра-хозяйка вычистила и отпарила его одежду, костюм был немного влажным, но Гастон не стал ворчать и молча оделся.
Он направился было к выходу и остановился – его качало от слабости. Это было не вовремя – срывалось важное дело, и Гастон потребовал к себе главного врача.
– Сэр, в таком состоянии вы не можете уйти из палаты, – сказал тот.
– Я должен, и я пойду! – закричал майор, держась за плечо Штефана. – Немедленно дайте мне какого-нибудь лекарства – чего-нибудь, что укрепит меня!
– Но тогда я снимаю с себя ответственность за ваше здоровье, сэр.
– Да кому нужна твоя ответственность?! – разбушевался Гастон. – Неси лекарство! Немедленно неси мне выпить!
– Хорошо, сэр, я попробую вам помочь и принесу нужное лекарство, а вы пока приведите себя в порядок.
Врач ушел, а майор, держась за стены, добрался до зеркала в ванной и, увидев в нем свое отражение, пробормотал:
– Вот задница, давно я не был таким красивым.
Лицо его было опухшее, синюшное, да еще покрыто множеством ссадин и царапин. Так выглядели только бездомные, жившие на городской свалке.
Волосы у Гастона стояли дыбом. Он попытался пригладить их с помощью расчески и воды, однако с ними что-то случилось – они упрямо вставали торчком.
Махнув на них рукой, Гастон вышел из ванной в расстроенных чувствах. В этот момент подоспел доктор. Он принес полстакана мутной коричневатой жидкости.
– Что это? – спросил майор, указывая на подозрительного вида микстуру.
– Это то самое лекарство, которое вы просили, сэр. Оно взбодрит вас.
– Из чего оно?
– Лучше вам не знать, иначе не сможете выпить. Гастон взял стакан и осторожно понюхал его содержимое. Запах был такой, что его передернуло.
– Ну ладно, выбора нет… – сказал он и одним глотком выпил неизвестное лекарство. Его снова передернуло, жидкость запросилась обратно, однако Гастон удержал ее.
Он несколько секунд простоял зажмурившись, а когда открыл глаза, в них стояли слезы.
– Ну как вы, сэр? – спросил Штефан.
– Кажется, я обретаю под ногами почву… Ну ладно, спасибо, доктор. Нам пора…
Они сели в машину, и Лерой тут же тронул ее с места.
– Гони на улицу Фоккера, дом двадцать, – распорядился майор.
– Чего нам ожидать?
– Может, и ничего, а может, встретим парней из ячейки.
– Вот даже как! – Штефан покачал головой и проверил свой пистолет. Для столкновения с камрадами это оружие было не слишком подходящим, однако во второй машине сидели оперативники из дежурного отдела, имевшие все необходимое.
Время приближалось к часу «пик», и, хотя Лерой был умелым водителем, двигались они не слишком быстро.
– Через пятнадцать минут будем на месте! – заверил он, заметив, что майор посматривает на часы. Зазвонил диспикер Гастона.
– Слушаю, – ответил он.
– Сэр, это отдел охраны. Только что сработали записанные на вас коды – ноль двенадцать и ноль тридцать семь.
– Понял, – ответил майор и, отключив диспикер, выругался.
– Что такое, сэр? – спросил Штефан.
– Они уже в квартире – это раз, и забрались в сейф– это два. Прибавь ходу, Лерой.
– Слушаюсь, сэр.
Лерой нажал на газ и попер вперед, расталкивая бампером другие машины. За ним, не отставая ни на сантиметр, следовал автомобиль с вооруженными бойцами.
Вскоре они добрались до места и въехали в соседний с двадцатым домом двор. Здесь майор приказал оставить машины и провел краткий инструктаж:
– Внимание, парни, дом двадцать – вон тот, следующий. Квартира пятьдесят три находится на третьем этаже, подъезд в доме единственный. В квартире уже кто-то есть – сработали два датчика. У них должно быть прикрытие, поэтому смотрите в оба. Разрешаю стрелять на поражение. Если возьмем раненого – хорошо, если нет – ничего страшного. Вопросы? Нет. Тогда дайте мне какой-нибудь пистолет, что ли…
ГЛАВА 75
Джек не мог поверить в их удачу, пока не увидел, как Барнаби достает из сейфа пачки денег.
– Ты смотри, Джек! Это же деньги! Наличные! Не соврал майор, ровно пятьдесят тысяч! Да мы на эти деньги можем… Эх, да чего мы только не можем!
– Ну-ка постой. – Джек отодвинул Барнаби в сторону. – Я посмотрю, может, там что-то еще осталось…
Сунув руку в сейф, он с удивлением обнаружил, что стальной ящик уходит глубоко в стену.
– Ты подумай, как глубоко… Но что-то я нашел, – послышалось из шкафа. Джек начал выбираться и вскоре появился весь, держа небольшую, величиной с сигаретную пачку, пластиковую коробочку.
– Открывай… – нетерпеливо потребовал Барнаби, ожидая, что в коробке брильянты.
Джек снял крышечку, лицо Барнаби разочарованно вытянулось.
– Фигня какая-то, – сказал он и потрогал прямоугольную матово-серебристую пластинку, на ощупь напоминавшую мягкий пластик.
– Не может здесь быть никакой фигни, Рон. Пустяков в таких сейфах не держат.
– Это конечно, – согласился Барнаби, не выпуская из рук денежных пачек.
Джек взял одну из пластинок и стал рассматривать ее внимательнее. Он заметил несколько тонких, переливающихся голограмм и золотистых нитей, как будто вплавленных в тело пластинки.
– Слушай, кажется, я начинаю понимать… – сказал он, почесав в затылке. – Это заготовки для удостоверений личности.
– Ты шутишь!
– Серьезно. Посмотри, достаточно положить эту вещь под пресс, или чем там ее штампуют, и заготовка станет в два раза тоньше и в два раза шире – как раз удостоверение личности.
– Да, Джек, точно… – согласился Барнаби. – И эти голограммы я тоже помню. Листики, перышки и все такое… Слушай, а ведь нам не помешают новые документы, а? Сколько там этих пластин?
– Десять.
– Нужно найти местных умельцев, которые сделают нам документы. Вот только как их найти…
– Я знаю, – уверенно заявил Джек. – Нужно спросить у таксистов, любой из них выведет если не на исполнителя, то на какого-нибудь посредника в этом бизнесе. Ладно, нам пора уходить.
Напарники рассовали деньги по карманам, а коробочку Джек оставил у себя.
Барнаби запер сейф, вернул на место заднюю стенку платяного шкафа, расправил вешалки с одеждой и закрыл дверцу.
– Ну, кажется, все, – сказал он, оглядывая комнату.-
Можем отчаливать…
– Можем, только как проскользнуть мимо злых парней, которые караулят нас снаружи?
Джек подошел к окну и осторожно выглянул на улицу. Он сразу заметил двух мужчин, которые шли к двадцатому дому. Один прихрамывал, другой, молодой и высокий, поддерживал его под локоть. У обоих были пистолеты.
– Иди сюда, – сдавленным шепотом позвал Джек. Барнаби на носочках, словно опасаясь, что его услышат, подошел к окну.
– Посмотри, тебе они не кажутся знакомыми?
– Кажутся. Вон тот с опухшей мордой майора Гастона напоминает, а второй был с нами в аэропорту, когда мы сидели в фургоне…
– Теперь они спешат по нашу душу. Должно быть, у них здесь сигнализация сработала, – предположил Джек, еще раз оглядывая стены и потолок.
– Они могли и просто так, по приказу майора проверить – он же помнит, что сболтнул лишнего. Но самое веселое то, что сейчас во дворе начнется хорошая драка.
– Это точно, – согласился Джек. – У камрадов и контрразведчиков давнишние счеты. Пойдем посмотрим в дверной глазок, думаю, сейчас нам освободят путь на чердак.
Не успел Джек подойти к двери, как раздались первые выстрелы. Одиночные сменились торопливыми автоматными очередями, которые после небольшой паузы снова загремели без перерывов.
По лестнице сверху вниз быстро пробежали двое камрадов.
Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 71