улыбнулся мне, повернулся к жене, взяв нежно её ладонь. И было в этом жесте столько любви и уважения, что я невольно позавидовала этой возрастной паре, которая до сих пор сохранила пылкость чувств.
— Тогда предлагаю не откладывать это дело, а завтра же поехать в Полперро, — вздёрнул подбородок Майлз, глядя открыто на Харви.
— Конечно, — кивнул муж и стиснул мою талию, прижимая меня к себе. — Утром выезжаем.
Мне стало так уютно в объятиях ирбиса, что я расслабилась, откинувшись на его грудь. Потом буду возмущаться, дома, а сейчас мне хотелось ощутить его защиту и поддержку. Тем более на нас столько чужих глаз сейчас смотрит, нужно соответствовать образу влюблённой молодой пары.
Глава 36. Детали
Харви ди Амос
Аманда была великолепна в синем платье, и мой подарок смотрелся на ней прекрасно, подчёркивая её достоинства. Я весь вечер любовался женой, чувствуя, что теряю голову при одном взгляде на неё. Только усилием воли держал себя в руках, чтобы не наделать глупостей.
При первой встрече у поверенного я подумал, что девица весьма меркантильная особа и заявилась в город за наследством, которое так жаждала продать. Её предложение о фиктивном браке только подтвердило мои домыслы. Но за последние две недели я узнал Аманду с другой стороны: она смелая, добрая и отзывчивая девушка, верная подруга, заботливая опекунша, которая смогла найти подход к Иви. Меня восхищало то, как она почти в одиночку рванула в деревню, узнав о ритуале на крови. И вот сегодня заявила, что ещё раз проведёт его, лишь бы помочь следствию.
Вернувшись домой, я долго не мог уснуть, думая об Аманде. Я так и не осмелился рассказать ей об Иви — не хотел портить чудесный вечер, проведённый вместе. Но больше всего я переживал за безопасность девушки. Теперь, когда начались поиски и вся округа знает о даре Аманды, она представляет опасность для преступников. Они могут в любой момент убрать её, чтобы не мешала. С утра поеду к Майлзу, попрошу у него самого лучшего бойца, который сможет быть рядом с ней, пока я занят делами.
Успокоившись этой мыслью, я решил удостовериться, что с женой всё в порядке. Тихо подобрался к смежной двери и толкнул её, но она не поддалась. Странно, замка здесь вообще не предусмотрено. Я ещё раз несильно толкнул дверь, но та продолжала упорно сопротивляться. Демон! Аманда закрылась! Наверное, подпёрла чем-то дверь. Усмехнувшись, я задумчиво почесал в затылке — вот незадача! — и вернулся в постель. Так тебе и надо, Харви!
Проснулся я рано и сразу принялся за насущные дела. Майлз, выслушав меня, согласился, что Аманде нужна охрана, и пообещал через пару часов прислать своего подчинённого из оперативного отряда. Заодно договорились, что поедем в Полперро после обеда. Майлз хотел ехать с нами, но с утра его не отпускали служебные обязанности.
Меня тоже ждали срочные дела в конторе, бизнес не любит, когда его игнорируют. Нужно было проверить документы, подписать их, проконтролировать доставку новой партии изделий из магических камней. До обеда я успел справиться. Вернувшись домой, увидел в столовой недовольную Аманду и внушительных размеров ирбиса в чёрной одежде. Это был подчинённый Майлза, охранник, которого выделил друг для моей жены.
— Харви! — подскочила она тут же, направляясь ко мне. — Это вообще кто? Что ещё за Бенджамин?— кивнула она в сторону амбала. — Говорит, его приставил ко мне мистер ди Брутус. Зачем?
— Всё верно, милая, это твой охранник, — постарался я спокойно объяснить очевидные вещи. — Ты же понимаешь, что преступники знают о тебе и твоём даре. Ты им мешаешь. И я боюсь за тебя.
— Думаешь, братство в курсе обо мне? — задумалась девушка, закусив губу.
— Причём уже давно. Но теперь они знают о твоих реальных способностях, — настойчиво говорил я, — и понимают, что ты опасна для их гадких планов.
— Хорошо, — сдалась она, нахмурившись, — только, пожалуйста, не заставляй его дежурить у моей спальни.
— Не переживай, Бен ночью будет спать, — я наклонился к её уху и тихо прошептал: — Не советую закрывать дверь от меня, это небезопасно.
— Так ты опять хотел заявиться ко мне посреди ночи? — прошипела она.
— Только чтобы удостовериться, что с тобой всё в порядке, милая, — серьёзно ответил я. — В случае нападения мне придётся потрудиться, чтобы взломать твою дверь, и на это уйдёт драгоценное время. Но я надеюсь, что преступники не осмелятся пробраться в дом, — не самоубийцы же они.
— Хорошо, — сглотнула она, понимая, в какой опасности оказалась, — я больше не стану запирать дверь. Но обещай, что без моего разрешения не будешь входить в комнату.
— Обещаю, что зайду туда только если ты сама попросишь об этом, — выдохнул я, представив, что когда-нибудь она сделает это. — Давай лучше обедать, я голоден. Скоро прибудет Майлз, и мы поедем в Полперро.
— Да, конечно, — вздохнула девица, направляясь к столу.
В селение мы ехали молча. Каждый думал о своём, а я просто украдкой поглядывал на жену, любуясь каждой её чёрточкой. Неужели я влюбился?! Или всё это — притяжение магии ирбиса?
Мой зверь принял Аманду как идеальную самочку для того, чтобы завести потомство. В последнее время, правда, кровь уже не вскипала так бурно от дурманящего запаха полукровки, привык, видимо. Но всё равно — меня тянет к ней не меньше и нестерпимо хочется поставить брачную метку на загривке непокорной девицы, сделать её своей, подчинить, чтобы она смела целовать и обнимать только меня. Представив на мгновение, что наш брак уже не фиктивный, а самый настоящий, я понял: именно этого я и хочу! Иви моя дочь, Аманда — жена, просто идеальный расклад. И удивился сам себе. Вот только хочет ли этого Аманда?
В деревне нас встретила куча народа, прознав, что миледи снова приедет провести ритуалы на крови. На этот раз пришлось изрядно поорать на собравшихся зевак, чтобы они расступились. Я обнял жену, прикрывая её своим телом, и мы смогли дойти до таверны, где нас ждали родители пропавших детей. Аманда, как испуганный кролик, прижалась ко мне, оглядываясь по сторонам.
— Не бойся, я с тобой, — нежно проговорил я, успокаивая