Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 57
огромным удовольствием. Особая признательность моим персонажам: Фабрису Пеллегрину, Жаку Кавалье, Оливье Креспу, Гарри Фремону, Мари Саламань и Альберто Морийясу.
Я с теплотой вспоминаю моих вчерашних и сегодняшних попутчиков. Прекрасными были встречи в те годы, когда я работал в Ландах: Бенуа, Сесиль, Весела и многие другие. Я вспоминаю тех, с кем встречался в Женеве, в Грассе, в Париже, друзей из IFEAT. Марк и Сара, талантливые приятели от Индии до Италии, покупатели, производители, продавцы – все вы часть этой истории.
Я дружески благодарю Доминик Кутьер и Жана-Ноэля Мэзондье, которые открыли мне дверь в профессию.
Патрик Фирмениш, Арман де Виллутрей, Боэт Бринкгреве и Жильбер Гостин, спасибо за ваше доверие, ваши знаки дружбы и вашу бесценную поддержку нашего путешествия к источнику.
* * *
Примечания
1
Перевод Б. Пастернака.
2
Объяснение технических терминов смотрите в разделе «Лексика» в конце книги.
3
«Воспоминания» Симона Ригетти («Souvenirs», Simone Righetti), сентябрь 2005 года.
4
L’Âge d’or de la parfumerie à Grasse de Eliane Perrin, Edisud, 1987.
5
Продовольственная и сельскохозяйственная организация (ФАО) является специализированным учреждением ООН, возглавляющим международные усилия по борьбе с голодом.
6
«A la claire fontaine» – старинная французская песня XVII века (примечание переводчика).
7
Федерация промышленности эфирных масел и химических ароматизаторов (International Federation of Essential Oils and Aroma Trade).
8
Тинтин (Тентен) – молодой и энергичный бельгийский репортер с характерным чубом, главный герой серии комиксов «Приключения Тинтина» (примечание переводчика).
9
Конвенция по международной торговле дикими видами фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения.
10
Артюр Рембо, «Пьяный корабль», перевод В. Набокова (примечание переводчика).
11
Там же.
12
L’Herbier Parfumé de Jean-François Butaud.
13
Plantes à Parfum de Hubert Paul, 1909, et La Parfumerie Moderne, juin 1910.
14
Nuit Des Rois – парфюм, выпущенный в 2019 году швейцарским ювелирным брендом Chopard в рамках коллекции «Королевские сады».
15
«Мысли», Блез Паскаль (примечание переводчика).
16
Rimbaud l’Africain de Claude Jeancolas, Editions Textuel, 2014.
17
Поль Верлен так назвал Артюра Рембо (примечание переводчика).
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 57