Эрик-Эмманюэль Шмитт
 Сказки премудрой совы. Котёнок, который всего боялся
   Посвящается Элли
 Б. Б.
    Éric-Emmanuel Schmitt
 LES CONTES DE LA CHOUETTE LE CHATON QUI AVAIT PEUR DE TOUT
    Перевод с французского Александры Глебовской
    Художник Барбара Брюн
    ©  Hachette Enfants / Hachette Livre, 58 rue Jean Bleuzen 92178 Vanves CEDEX, 2021
 ©  Перевод, издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2022 Machaon®
    – Гляди! – крикнул Шарли́, собираясь прыгнуть с крыши. – Совсем не страшно!
 Шарли, молодой рыжеватый котёнок с крупными сильными лапами, подскочил, завис в воздухе и приземлился на копну сена. А потом с победоносным видом запрыгал среди травинок:
 – Вот какой я молодец! Давай и ты, Фортуно!
 Его младший братишка Фортуно – весь чёрный, но с белыми звёздочками – подошёл к краю водосточной трубы и обнаружил, что от земли его отделяют десять метров. Это расстояние ошарашило котёнка, и он с ужасом отшатнулся.
 – Давай! – подбадривал его Шарли.
 Фортуно подобрался ближе, шёрстка у него на загривке от страха встала дыбом. Зачем рисковать? А вдруг он промахнётся мимо копны? Или приземлится не на лапки, а на голову? Его крошечные коготки цеплялись за черепицу.
 – Ну, смелее! – поторапливал брата Шарли. – Вперёд!
 Фортуно напрягся и застыл на месте.
 В его зелёных глазах показались слёзы.
        По счастью, тут вмешалась их бабушка Маминуш, которая грелась на солнце. Она велела Шарли оставить братишку в покое, а потом, несмотря на ревматизм, поднялась к Фортуно, чтобы его утешить и помочь спуститься вниз.
 Но день ещё не закончился. Из Шарли так и сыпались разные идеи:
 – А давай пройдём по верёвке, на которой сушится бельё! А давай залезем на фонарный столб! А давай в один прыжок перемахнём через речку!
 К братишкам присоединились коты с соседних ферм – посмотреть, кто победит в соревнованиях. Тем лучше! В компании никто не заметит, что Фортуно боится упасть и удариться. А вот Шарли каждый раз обходит всех и торжествующе говорит:
 – Вот какой я молодец!
        Вечером грустный Фортуно одиноко сидел под бледной луной.
 Поля, леса, горы, пруд, здания фермы сделались тёмными и бесцветными.
 К внуку подсела Маминуш:
 – Ты чего переживаешь, Фортуно?
 – Я неудачник. У Шарли всё получается, а у меня – ничего.
 – С первого раза всего не достигнешь.
 – Да я и так стараюсь день за днём. И никакого прогресса.
 – Сходи к Минерве.
 – К Минерве?
 – К сове-философу, которая живёт в глубине леса Видимостей. Она даёт отличные советы. Я часто к ней ходила, когда была молодой кошкой. Я покажу тебе дорогу, вот только с больной спиной мне так далеко не дойти.
        Следуя указаниям Маминуш, Фортуно забрался в самую чёрную глушь леса, куда сквозь гущу листвы не проникал свет звёзд.
 Сова Минерва, такая же бледно-серебристая, как и луна, приметила его рядом с дубом, на котором сидела. Её огромные глаза устремились на Фортуно, и она сразу обо всём догадалась.
 – Рассказывай, – предложила сова без затей.
 – Во мне совсем нет храбрости.
 – Почему ты так думаешь?
 – Я всего боюсь.
 – Это никак не связано. Храброму положено бояться.
 – Что-что?
 – Храбрости без страха не бывает. Храбрость появляется не сразу: для этого нужно преодолеть страх.
 – Вот то-то и оно, – пожаловался Фортуно, – что я не умею преодолевать страх и поэтому не могу быть храбрым. Ты мне поможешь?
 – Никто тебе не поможет, кроме тебя самого. Только ты знаешь решение задачи.
 С этими словами Минерва расправила крылья и исчезла во тьме.
 – Немного толку от этой совы-философа! Или я такой глупый, что она и связываться не хочет… Ну и ладно! Я нажалуюсь на неё Маминуш.
      На следующий день яркое солнце озарило горные пастбища. Шарли предложил покататься с водосточных желобов, как с горки, но Фортуно ушёл от него на холмик, откуда открывался вид на ферму и на окрестности.
 – Какая красота! И как жалко, что я не храбрый!
 И тут он увидел над головой нечто необычное.
 В небе кружил орёл.
 Фортуно так и задрожал. Его с самого рождения учили бояться орлов: они хватают котов в поле, уносят к себе в гнездо, а там съедают.
 – Ну вот, опять я испугался… какой ужас!
 Фортуно огляделся и смекнул, что под деревьями и кустами можно спрятаться.
        Но вдруг он понял, что орёл угрожает не только ему одному: враг кружил над сестрёнкой Плюметтой, которая играла среди лютиков.
 – Плюметта, берегись! – крикнул Фортуно.
 К сожалению, Плюметта была далеко и не слышала брата.
 Нельзя терять ни секунды! Фортуно помчался вниз по склону. Но быстро сообразил, что орёл долетит до Плюметты раньше, чем добежит он сам.
        Фортуно увидел большого козла, с крепкими копытами и быстрыми ногами, который объедал кусты на опушке леса.
 – Господин Козёл, предупредите Плюметту, что орёл летит!
 Но козёл даже не поднял рога.
 – Некогда мне! Я как раз наткнулся на очень вкусную дикую морковь.
 Потом Фортуно встретилась лошадь, бегущая трусцой.
 – Госпожа Лошадь, посадите меня на спину – мне нужно спасти сестру!
 Лошадь стукнула копытом и поскакала в противоположном направлении.
 Фортуно помчался дальше и увидел зайца.
 – Уф! Господин Заяц, вы у нас самый быстрый, сбегайте к Плюметте и скажите, что орёл прилетел!
 – Что? Орёл прилетел? – ахнул заяц. Уши и усы у него задрожали, и он тут же юркнул к себе в нору.