подругу. 
- С днем рождения, - сказала Кэти, ухмыляясь.
 - Это моя лучшая подруга Кэти. - Триша представила троих
 детективов.
 - И лучшая коллега, — добавила Кэти. - Также известна как
 офицер Паркер. А вы, должно быть, те три парня из Калифорнии.
 Шеф рассказал мне о вашем маленьком приключении
 позапрошлой ночью. Звучит забавно. Мне бы хотелось побывать
 там.
 Кэти сразу понравилась трем сыщикам. Она свободно болтала
 обо всем и рассказала несколько забавных историй из
 полицейской работы. Вскоре облако пыли возвестило о новом
 визите.
 - Здесь всегда за полчаса заранее знаешь, что кто-то подъезжает,
 - заметил Питер.
 На этот раз это была полицейская машина. Старший офицер
 вышел в сопровождении молодого человека, который тоже был
 одет в полицейскую форму. Он был немного выше шефа, но
 заметно тоньше.
 - Наш очень добросовестный коллега сержант Мюррей, -
 шепотом объяснила Кэти. - Двадцать лет службы, так что он
 станет нашим следующим шефом, как только он получит
 повышение, а старший офицер уйдет на пенсию. И я ждала, когда он улыбнется хоть раз за эти двадцать лет.
 - Ты работаешь у нас всего пять лет, - укоризненно сказала
 Триша. – Мюррей не такой уж и плохой. Просто слишком
 законопослушный.
 - Не волнуйтесь, я скоро уйду, - крикнул старший офицер. - Но я
 слышал, что кто-то решил остаться дома. Пришлось приехать и
 передать поздравления лично. - Старший офицер подошел к
 крыльцу и поставил коробку с имбирным лимонадом на
 деревянные перила снизу. - Сержант Купер, полицейское
 управление Дип Спринг желает вам всего наилучшего.
 - От меня тоже, – сухо сказал сержант Мюррей. - Ты чувствуешь
 себя лучше?
 Триша кивнула.
 - Все в порядке, сержант. Спасибо.
 - Надеюсь на это, - сказал Хаусхолдер. - Мы не можем обойтись
 некоторое время без тебя, послушай. В конце концов, ты героиня
 Дип Спринг. - Он повернулся к трем сыщикам. - Она рассказала
 вам, почему местные ее так называют? Могу поспорить, что нет.
 Триша махнула рукой.
 - Я просто делаю свою работу.
 - Ты слишком скромна. В тот раз ты определенно сделала
 больше, чем просто свою работу, Купер.
 - Дело Джонсона было впечатляюще распутано, - согласился
 сержант Мюррей.
 - А теперь хватит вспоминать старую историю, - попросила
 Триша и подхватила коробку. Похоже, ей не нравилась эта тема.
 - Ты не хочешь имбирного лимонада, шеф? Сержант?
 - Нет, мы на дежурстве! - Мюррей укоризненно покачал головой.
 - Не отвлекай меня, Купер, - строго сказал Хаусхолдер, а затем
 повернулся к трем сыщикам. - Дело Джонсона принесло Купер
 первое повышение. Это было несколько лет назад. Джеронимо
 Джонсон был опасным, жестоким преступником. Теперь, оглядываясь назад, я думаю, что нам следовало понять это
 гораздо раньше. Джонсон всегда был странным. Это парень, который сделал кукурузные куклы, которые висят в Дип Спринг.
 Юпитер встрепенулся и прислушался.
 - На самом деле?
 Офицер кивнул.
 - Простые куклы делают ученики начальных классов. Но
 Джонсон добавлял куклам одежду и страшные лица, а затем
 называл это искусством. Если это искусство, то...
 - Давайте поговорим об этом в другое время, сейчас эта тема не
 уместна, шеф, — вмешалась Триша. Она подняла стакан с водой.
 - Хорошо?
 Старший офицер откашлялся.
 - Ты права, Купер. С днем рождения.
 Он принял от хозяйки дома бутылку с лимонадом, но поставил ее
 на перила неоткрытой.
 - Я на дежурстве и должен немедленно вернуться на станцию.
 Кстати, не забудь, ты должна меня заменить через час, Паркер.
 Всем приятного вечера.
 Старший офицер и Мюррей вернулись в свою машину и уехали.
 - Эта тема была неуместной, - пробормотала Триша. Она сказала
 это Кэти, но три сыщика все расслышали.
 - Шеф так гордится тобой, - утешающе сказала Кэти.
 - И он не единственный, - сказал Кеннет, целуя Тришу в щеку. -
 Стейки готовы. Кто голоден?
 Через полчаса все наелись до отвала.