Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 66
Всадники. Пять. Может, десять. А то и все пятнадцать.
Несутся по дороге, как бутто за ними гонится сам дьявол.
— Разведчики? — спрашиваю я Бена, прекрасно понимая, что никакие это не разведчики.
Он качает головой:
— Передовая группа.
— Они наверняка вооружены, — говорю я доктору Сноу и всем остальным, лихорадочно соображая. — Ружей у них столько же, сколько у вас.
Доктор Сноу тоже соображает. Я чувствую, как жужжит его Шум, как он подсчитывает оставшееся время и неприятности, которые можем принести мы с Беном и Виолой.
А потом он принимает решение:
— Отпустите их.
— Что? — переспрашивает бородач. Его Шум так и чешется от желания кого-нибудь пристрелить. — Он предатель и убийца!
— А нам еще предстоит оборонять деревню, — твердо отвечает доктор Сноу. — Я должен защищать своего сына. Как и ты своего, Фергал.
Бородач хмурится, но ничего не говорит.
Тук-дук тук-дук тук-дук
Топот копыт летит с дороги.
Доктор Сноу поворачивается к нам:
— Бегите. Надеюсь только, что этим я не накликаю еще больше бед.
— Нет, можете мне поверить, — отвечаю я.
Доктор Сноу поджимает губы:
— Мне бы очень хотелось. — Он поворачивается к своим людям: — Занимаем позиции, живо!
Они разделяются и бегут обратно в Карбонел-даунс. Бородач и пятнистый все еще буравят нас злобными взглядами, пытаясь найти хоть один повод, чтобы воспользоваться винтовками, но мы его не даем. Мы молча смотрим им вслед.
Я немного дрожу.
— Вот черт! — восклицает Виола, сгибаясь пополам.
— Бежим отсюдова, — говорю я. — Армии куда интересней мы, чем они.
У меня на плече Виолина сумка, в которой по-прежнему лежат бутылки для воды, чистая одежда и дневник моей мамы в пластиковом пакете.
Вот и все наше имущество. Больше у нас ничего нет.
А значит, мы готовы отправиться в путь.
— Это произойдет снова, куда бы мы ни пришли, — говорит Бен. — Мне нельзя идти с вами.
— Можно, — отвечаю я. — Разделимся позже, а сейчас побежим вместе. Мы не бросим тебя на растерзание армии. — Я смотрю на Виолу: — Так ведь?
Она решительно выпрямляется:
— Так.
— Значит, решено.
Бен морщит лоб:
— Хорошо, но я уйду, как только вам станет со мной опасно.
— Слишком много болтаем, — говорю я, — и слишком мало бежим.
36
Ответы на вопросы
По понятным причинам мы держимся подальше от реки и продираемся сквозь чащу леса, двигаясь, как и раньше, в сторону Хейвена. Под треск веток и шелест листьев мы как можно быстрее удираем прочь от Карбонел-даунс.
Не проходит и десяти минут, как до нас долетают первые выстрелы.
Мы не оглядываемся. Мы не оглядываемся.
Мы бежим и бежим, и постепенно звуки стихают.
Мы бежим дальше.
Бен бежит медленнее нас с Виолой, и иногда нам приходится его ждать.
Мы пробегаем через одно пустое поселение, потом еще через два поменьше — очевидно, здешние жители, не в пример Карбонел-даунс, поверили слухам об армии проклятого города. Время от времени между деревьями мы видим дорогу, но караванов на ней нет. Наверное, они уже подбираются к Хейвену.
Бежим дальше.
Наступает ночь, а мы все бежим.
— Ты как? — спрашиваю я Бена, когда мы останавливаемся у реки наполнить бутылки.
— На меня не смотрите, — задыхаясь, отвечает он. — Бегите дальше.
Виола бросает на меня встревоженный взгляд.
— Жаль, еды нет, — говорю я, но Бен только мотает головой.
— Бегите дальше.
И мы бежим.
Настает полночь, мы не останавливаемся.
(Черт знает, сколько дней осталось… Да и какая теперь разница?)
В конце концов у Бена иссякают силы.
— Стойте. — Он опирается на колени и как-то нездорово, слишком тяжело дышит.
В свете лун я оглядываюсь по сторонам. Виола тоже оглядывается и показывает пальцем направление:
— Туда!
— Надо туда забраться, Бен, — говорю я, указывая на небольшой холм, который увидела Виола. — Оттуда можно что-нибудь разглядеть.
Бен не отвечает, только отдувается, кивает и идет за нами. Весь холм сплошь покрыт деревьями, между ними вьется ухоженная тропинка, а на вершине видна широкая поляна.
Когда мы туда забираемся, до меня доходит, что все это значит.
— Клатбище, — говорю я.
— Чего? — Виола удивленно глазеет на квадратные могильные плиты.
Их здесь добрая сотня, а то и две, все стоят ровненько и окружены аккуратными газонами. Жизнь переселенцев трудна и коротка, и многие обитатели Нового света проиграли битву со смертью.
— Место, где закапывают мертвых, — поясняю я.
Виола таращит на меня глаза:
— Место, где что?!
— Хочешь сказать, в космосе люди не умирают?
— Умирают, — отвечает Виола. — Но мы их сжигаем, а не в ямы закапываем. — Она скрещивает руки на груди, кривя губы и морща лоб. — Это же антисанитарно!
Бен по-прежнему молчит: он привалился к могильной плите и пытается отдышаться. Я делаю глоток воды и передаю бутылку Бену. Оглядываюсь. Отсюда видно небольшой отрезок дороги впереди и реку, ревущую теперь слева от нас. Над головой у нас ясное небо, усыпанное звездами, и две молодые луны.
— Бен? — зову я, глядя в ночь.
— Да? — Он жадно пьет воду.
— Ты как?
— Нормально. — Его дыхание постепенно восстанавливается. — Я привык гнуть спину на ферме, а не бегать по лесам.
Я опять поднимаю взгляд: луна поменьше как бутто гонится за луной побольше, два ярких пятна на черном небе, совершенно безразличных к человеческим бедам.
Я заглядываю глубоко в себя, в свой Шум.
И понимаю, что готов.
Это последний шанс.
Я готов.
— Сейчас самое время, — говорю я, поворачиваясь к Бену. — Другого случая может не представиться.
— О чем ты? — не понимает Виола.
— С чего мне начать? — спрашивает Бен.
Я пожимаю плечами:
— С чего угодно. Лишь бы это была правда.
Шум Бена начинает гудеть, собирая по частям прошлое и выделяя из общего потока одну-единственную струйку — ту самую, что покажет мне правду, запрятанную так глубоко и так давно, что за всю свою жизнь я ни разу не догадался о ее существовании.
Тишина Виолы становится совсем тихой, как бутто она вдруг затаила дыхание.
Бен делает глубокий вдох.
— Шумный микроб создали не спэки, — наконец начинает он. — Это первое. Он уже был здесь, когда мы прилетели. Такой вот естественный микробный фон планеты. Мы вышли из кораблей, и на следующий день все стали слышать мысли друг друга. Легко представить, каково было наше удивление…
Он умолкает, что-то припоминая.
— Разве Шум слышали все? — уточняет Виола.
— Только мужчины, — говорю я.
Бен кивает:
— Никто так и не понял почему. До сих пор не понимают. Наши ученые ведь были агрономами, врачам тоже не удалось установить причину, и первое время везде царил хаос. Ей богу, настоящий, невообразимый хаос. Всеобщее смятение и Шум, Шум, Шум. — Он скребет подбородок. — Люди стали разъезжаться из Хейвена — второпях прокладывать дороги и разъезжаться. Но вскоре мы поняли, что поделать ничего нельзя, и стали просто жить, по мере возможностей борясь с Шумом. Разные сообщества пошли разными путями. Примерно в то же время мы обнаружили, что разговаривает и весь наш скот, и домашние животные, и местные твари.
Бен поднимает голову к небу, потом оглядывает клатбище, смотрит на реку и на дорогу.
— Все живое на этой планете разговаривает друг с другом. Все. Таков Новый свет. Бесконечный поток информации, который ничем нельзя остановить. Спэки знали это, они приноровились к такой жизни, а мы нет. Даже близко. Такое количество информации может свести человека с ума. Она превращается в сплошной шум, не затихающий ни на секунду.
Бен умолкает, но наш с ним Шум конечно же никуда не девается, а тишина Виолы только делает его громче.
— Шли годы, — продолжает он, — жизнь в Новом свете легче не становилась. Урожаи гибли, люди едва сводили концы с концами, умирали от страшных болезней — словом, никакой это был не Эдем. По миру стали расходиться проповеди — злые, нехорошие проповеди, которые во всех бедах винили…
— Коренных жителей, — догадывается Виола.
— Спэков, — говорю я, и меня опять захлестывает стыд.
— Да, во всем обвинили спэков, — кивает Бен. — Со временем проповеди переросли в общественное движение, а движение — в войну. — Он качает головой. — У спэков не было ни единого шанса. Мы были вооружены, они нет. Так спэкам пришел конец.
— Не всем, — уточняю я.
— Да, не всем. Но после войны они поняли, что к людям лучше не приближаться.
Вершину холма оглаживает легкий ветерок. Когда он утихает, мне начинает казаться, что мы остались одни на всем белом свете. Мы да клатбищенские призраки.
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 66
