Ты же отбивалась, верно?
— Да.
— Он удивился, когда ты начала сопротивляться?
— Ещё как. Он попытался меня поцеловать, но я не позволила. Многие парни пытаются меня поцеловать, так что в этом не было ничего особенного, и я не грубила. Просто сказала что‑то вроде «Не-а». Тогда он полез ко мне, и я его ударила. Ему это не понравилось. Он дал мне пощечину, а я расцарапала ему лицо. Он схватил меня за рубашку, оторвал пуговицы и сказал, что сделает со мной все, что захочет. Но я пнула его, и он упал на колени. Он только что поднялся, когда ты пришёл. Я была готова драться дальше, но рада, что ты пришёл — и мне не пришлось. Там была почти полная звукоизоляция. Вот зачем он затащил меня туда: если бы я закричала, никто бы не пришёл на помощь — меня бы просто не услышали, если только кто‑то не стоял бы прямо у двери. Я рада, что ты пришел, Стэнли. Я действительно рада.
— Я тоже.
Кэлли достала салфетку из бардачка и принялась приводить в порядок растёкшийся от слёз макияж. Она стерла размазавшуюся помаду. Нанесла свежую пудру и запахнула блузку там, где оторвались пуговицы.
— Я не знала, что всё бывает так… — сказала она.
— Я тоже.
— Я нормально выгляжу?
— Если не считать блузки… И вид у тебя немного потрёпанный. На твоём месте я бы сразу пошёл к себе в комнату.
— Так я и собираюсь.
——
Дома на диване сидела Рози и читала журнал. Когда мы вошли, она вскочила — поняла, что её застали бездельничающей. Она улыбнулась, но затем ее улыбка погасла. Она изучающе посмотрела на Кэлли.
— Что с вами случилось, мисс Келли?
— Случилось? — переспросила Кэлли. — Ах, ничего. Ты про блузку? Я сама её порвала. Рукой. Глупая случайность. Я…
— Мисс Кэлли, вы мне врёте.
— Рози, как ты смеешь!
— Какой‑то мужчина к вам приставал.
— О чём ты говоришь, Рози? Не могу поверить…
— Я знаю, потому что сама через это проходила. Вижу по тому, как вы себя держите. Вы не в себе, это сразу заметно.
— Рози, ты говоришь глупости.
Рози шагнула вперёд и легонько шлёпнула Кэлли по щеке.
Кэлли в изумлении подняла на неё глаза и приложила руку к щеке.
— Я не собираюсь делать большего, чем уже сделала, но я сделала это для вашего же блага. Вы не должны держать это в себе. Не повторяйте моих ошибок. Мужчина не имеет права поднимать на вас руку. Спросите у своей мамы. Ваш папа с ней так не обращается. Это тот, Дрю?
Кэлли внезапно разрыдалась.
— Нет, — выдохнула она.
— Он вас ударил? — спросила Рози, обнимая Кэлли.
— Это был не он, — вмешался я. — Это был Джеймс Стилвинд.
Рози кивнула и подвела Кэлли к дивану. В комнату вошёл папа, окинул взглядом меня у двери и Кэлли на диване рядом с Рози. Рози обнимала Кэлли, укачивала её и приговаривала:
— Все будет хорошо, девочка.
— Что, чёрт возьми, случилось? — спросил папа.
Никто не ответил.
В комнату вошла мама.
— Почему Кэлли плачет? Кэлли?
Мама подошла и села на диван так, чтобы Кэлли оказалась между ней и Рози. Кэлли высвободилась из объятий Рози и обняла маму.
Мама сказала:
— Скажи мне, Кэлли.
— Послушай свою маму, — сказал папа. — Скажи ей… Кто порвал твою блузку, Кэлли?
— Оставьте ее в покое, мистер Стэнли, — сказала Рози. — Ей нужно время.
Папа посмотрел на меня.
— Что случилось, Стэнли? Ты‑то, чёрт возьми, уж точно должен рассказать. Кто‑нибудь из вас должен.
— Мистер Стэнли, выйдите из комнаты, — твёрдо сказала Рози.
— Что?! — вскинулся папа. — Ты это мне говоришь?
— Я же на вас смотрю, разве нет? — сказала Рози.
— Послушай, Рози…
— Нет, вы меня послушайте. Я благодарна за всё, что вы для меня сделали. Но я часть этой семьи или нет?
Папа подыскивал слова, но не находил их.
Кэлли сквозь слезы сказала:
— Ты часть семьи, Рози. Конечно.
— Ты часть, — подтвердила мама.
— Ну… да, — согласился папа.
— Тогда моё слово что-то да значит, разве нет? — спросила Рози.
— Конечно, — сказал папа, — но…
— Никаких «но». Ваше вмешательство пока не требуется. Это женское дело. Потом мы всё расскажем, когда будет нужно.
— Если кто‑то обидел мою маленькую девочку, я должен знать, — настаивал папа.
— Вы скоро всё узнаете, — сказала Рози. — А теперь идите.
Папа посмотрел на меня и спросил:
— А он?
— Он уже и так всё знает, — сказала Рози. — Идите.
Озадаченный, папа развернулся и вышел из комнаты. Я услышал его шаги на веранде.
— Кэлли? — сказала мама. — Теперь ты можешь нам всё рассказать? Что же случилось?
Кэлли рассказала.
Когда она закончила, мама сказала:
— Если мы расскажем твоему отцу — а мы должны, — ты понимаешь, что произойдёт?
— Он изобьет Джеймса, — сказала Келли.
— Может, и убьёт, — сказала мама. — Вот что меня тревожит. Тебя не изнасиловали. Но с тобой плохо обошлись.
— Я флиртовала.
— Женщины флиртуют, — сказала мама. — Это в нашей природе. Для такой юной девушки, как ты, это просто способ быть собой. Это неотъемлемая часть шестнадцатилетия, но в шестнадцать это всё не заканчивается, а продолжается, пока твое очарование не увянет.
— Или пока они просто не сбегут и не оставят тебя одну, — вставила Рози.
— Мне так стыдно, — прошептала Кэлли.
— Ты ничего плохого не сделала, милая, — Рози погладила её по спине.
— Нет, не сделала, — согласилась мама. — Но твой папа может. Я не уверена, как поступить. Знаешь что? Поднимись наверх, приведи себя в порядок, а когда спустишься, я уже что-нибудь придумаю.
— А я испеку тебе печенье, — добавила Рози.
В нашей семье еда всегда считалась лекарством.
Кэлли пошла наверх. Мама сказала Рози:
— Меня так и подмывает прямо сейчас рассказать Стэнли, чтобы он разобрался с этим типом.
— Вы же понимаете, что мистер Стэнли может его убить, да?
— Об этом я и говорю.
Мама повернулась ко мне.
— Ты был очень смелым, Стэнли. Я горжусь тобой. И папа тоже будет гордиться.
— Кэлли дала ему отпор, — сказал я. — По‑моему, Джеймс даже обрадовался, что я выломал дверь. Думаю, я его спас.
Рози и мама рассмеялись.
Мама сказала:
— Мне нужно как-то так преподнести это Стэнли, чтобы он