документы? — спросила она. 
— Конечно, — ответил Босх. — Но, чтобы вы знали, я офицер полиции.
 У меня на левом бедре висит пистолет, и вы увидите его, когда я потянусь за своим удостоверением. Хорошо?
 Бэллард снова поднесла руку к бедру.
 — Спасибо, что предупредили, — сказала она. — Вот что я вам скажу: забудьте пока об удостоверении. Почему бы вам сначала не сдать оружие? Потом мы…
 — Вот ты где, Гарри.
 Бэллард посмотрела направо и увидела лейтенанта Манро, начальника смены, вошедшего в комнату детективов. Манро был худым человеком, который, по-прежнему ходил, держа руки у пояса, как уличный полицейский, хотя редко покидал пределы участка. Он переделал пояс так, чтобы на нем можно было носить только пистолет, что и требовалось. Все остальное громоздкое снаряжение лежало в ящике стола. Манро был не так стар, как Босх, но у него были усы, которые, похоже, были характерны для полицейских, пришедших на службу в 70-80-е годы.
 Он увидел Бэллард и прочитал ее позицию.
 — Бэллард, что происходит? — спросил он.
 — Он пришел сюда и стал рыться в папках, — ответила Бэллард. — Я не знала, кто он такой.
 — Ты можешь успокоиться, — сказал Манро. — Он хороший человек — раньше работал здесь в убойном отделе. В те времена, когда у нас был отдел убийств.
 Манро перевел взгляд на Босха.
 — Гарри, какого черта ты делал? — спросил он.
 Босх пожал плечами.
 — Просто проверял свои старые ящики, — сказал он. — Вроде как устал ждать.
 — Ну, Дворек здесь и ждет в комнате для отчетов, — сказал Манро. — И мне нужно, чтобы ты поговорил с ним сейчас. Мне не нравится забирать его с улицы. Он один из моих лучших парней, и я хочу, чтобы он вернулся на улицу.
 — Понял, — сказал Босх.
 Босх последовал за Манро в коридор, который вел в дежурную часть и комнату для составления отчетов, где его ждал Дворек. На ходу Босх оглянулся на Бэллард и кивнул. Бэллард просто смотрела, как он уходит.
 Когда они ушли, Бэллард подошла к ящику с документами, в который Босх заглядывал в последний раз. В нем лежала приклеенная визитная карточка. Так все делали, чтобы пометить свои ящики.
  Детектив Сезар Ривера.
 Отдел сексуальных преступлений Голливуда.
  Она проверила содержимое. Ящик был заполнен лишь наполовину, а папки упали вперед, вероятно, когда Босх их перелистывал. Она подняла их обратно, чтобы они стояли, и посмотрела, что Ривера написал на вкладках. В основном это были имена жертв и номера дел. На других были указаны главные улицы Голливудского отдела, вероятно, они содержали различные сообщения о подозрительных действиях или лицах.
 Она закрыла ящик и проверила два, расположенных над ним, вспомнив, что слышала, как Босх открывал по крайней мере три из них.
 Они были похожи на первый, содержали папки с делами, в основном перечисленными по имени жертвы, конкретному преступлению на сексуальной почве и номеру дела. В передней части верхнего ящика Бэллард заметила скрепку, которая была согнута и скручена. Она изучила кнопочный замок в верхнем углу шкафа. Это была базовая модель, и она знала, что ее легко можно было взломать скрепкой.
 Безопасность самих записей не была приоритетом, поскольку они хранились в полицейском участке с повышенной секретностью.
 Бэллард закрыла ящики, защелкнула замок и вернулась к столу, за которым сидела. Она по-прежнему была заинтригована визитом Босха в середине ночи. Она знала, что он использовал скрепку, чтобы открыть картотеку, и это свидетельствовало о том, что он проявлял не просто случайный интерес к содержимому ящиков. Его ностальгический рассказ о том, что он проверял свои старые папки, был ложью.
 Бэллард подняла стоявшую на столе чашку с кофе и пошла по коридору в комнату отдыха на первом этаже, чтобы пополнить ее запасы.
 В комнате, как обычно, было пусто. Она наполнила чашку и понесла ее в дежурную часть. Лейтенант Манро сидел за своим столом и смотрел на экран, на котором отображалась карта подразделения и GPS-маркеры патрульных групп. Он не слышал Бэллард, пока она не подошла к нему сзади.
 — Тихо? — спросила она.
 — На данный момент, — ответил Манро.
 Бэллард указала на скопление трех GPS-локаторов в одном и том же месте.
 — Что там происходит?
 — Это фургон "Mariscos Reyes"[13]. У меня там три машины с кодом семь.
 Это был обеденный перерыв в закусочной на колесах на углу Сансет и Вестерн. Бэллард поняла, что не ела и проголодалась. Однако она не была уверена, что хочет морепродуктов.
 — Итак, что хотел Босх?
 — Он хотел поговорить с Реликтом о теле, найденном девять лет назад.
 Я так понимаю, Босх этим занимается.
 — Он сказал, что он все еще коп. Не у нас, верно?
 — Нет, он в резерве в Долине[14], в полиции Сан-Фернандо.
 — А какое отношение имеет Сан-Фернандо к убийству здесь?
 — Я не знаю, Бэллард. Ты должна была спросить его, пока он был здесь. Сейчас он уехал.
 — Быстро.
 — Потому что Реликт ни черта не помнит.
 — Дворек снова там?
 Манро указал на кластер из трех машин на экране.
 — Он вернулся, но сейчас у него седьмой код.
 — Я думаю съездить туда, купить пару тако с креветками. Хочешь, я тебе что-нибудь привезу?
 — Нет, не надо. Возьми с собой ровер[15].
 — Вас поняла.
 По дороге в бюро "Д" она зашла в комнату отдыха, вылила кофе в раковину и сполоснула чашку. Затем она достала ровер из зарядной стойки и направилась через заднюю дверь участка к своей служебной машине. В середине рабочей ночи стало прохладно, и она достала из багажника пиджак и надела его, прежде чем выехать со стоянки.
 Когда Бэллард подъехала, машина Реликта все еще был припаркована у продуктового фургона. Будучи сержантом, Дворек ездил один в машине, поэтому у него была склонность общаться с другими офицерами, приехавшими на перерыв за компанию.
 — Салли Райд, — сказал он, заметив Бэллард, изучающую меню на меловой доске.
  — Как дела, сержант? — ответила она.
 — Еще одна ночь в раю.
 — Да.
 Бэллард заказала одно тако с креветками и обильно полила его одним из острых соусов со стола с приправами. Она отнесла его к черно-белой машине Дворека, где он, прислонившись к переднему крылу, заканчивал трапезу. Двое других патрульных ели на капоте