Это меняло бы картину. Мисс Берг, ваш офис намерен добиваться смертной казни?
— Нет, Ваша Честь, — ответила Берг. — Штат отказывается от смертной казни.
— Вы получили ответ, мистер Холлер. Что‑нибудь ещё?
— Да. Прецедент гласит: после отказа от смертной казни дело перестаёт быть «капитальным», невзирая на возможное пожизненное без УДО. Далее: мисс Берг обязана убедить суд, что вина очевидна и презумпция невиновности — ничтожна. Сам по себе обвинительный акт недостаточен для «очевидности». По этому пункту продолжит мисс Аронсон.
Дженнифер поднялась.
— Ваша Честь, Дженнифер Аронсон, представляю мистера Холлера в данном вопросе. Само ходатайство по 686‑й статье мистер Холлер заявит лично. Что до предъявленного обвинения, позиция защиты такова: обвинение вышло за рамки честной игры, стремясь лишить мистера Холлера свободы тогда, когда он готовится защищать себя. Это не более чем приём, направленный на воспрепятствование. Его возможность работать над защитой резко ограничивается тюремной камерой: он лишён времени, постоянно рискует здоровьем и безопасностью.
Она сверилась с записями:
— Защита также оспаривает «особые обстоятельства». Хоть нам не представлены те «новые доказательства», на которые ссылается обвинение, будто смерть Сэмюэля Скейлза приносила мистеру Холлеру финансовую выгоду, — абсурдно даже предполагать, не то, что доказывать, что его гибель могла обогатить мистера Холлера.
Когда Дженнифер закончила, Уорфилд вновь принялась за пометки. Берг поднялась:
— Ваша Честь, обвинительный акт большого жюри исключает предварительное слушание. Штат будет возражать против трансформации нынешнего заседания в определение вероятной причины. Законодатель сформулировал это однозначно.
— Я знаю правила, мисс Берг, — отрезала Уорфилд. — И то, что суд наделён «дискреционным правом», то есть - принимать решения на своё усмотрение. Меня, как и мисс Аронсон, беспокоит ваш ход. Готовы ли вы к тому, что суд воспользуется своим правом и определит залог без представления дополнительных доказательств вероятной причины?
— Минуту, Ваша Честь, — попросила Берг.
Я впервые перевёл взгляд на стол обвинения. Берг совещалась с помощником. Было ясно: судья, в прошлом адвокат защиты, не одобряет её хитрость с целью вернуть меня в тюрьму. Вопрос в том, решится ли она на использование судом «дискреционного права». Помощник вынул документ и передал Берг. Та выпрямилась:
— С позволения суда, Штат желает вызвать свидетеля.
— Кто? — спросила Уорфилд.
— Детектива Кента Друкера. Он представит документ, подтверждающий обоснованность «особых обстоятельств».
— Вызывайте.
Я раньше его не заметил, но Друкер сидел в первом ряду. Он прошёл через ворота, принял присягу и сел на место свидетеля. Берг начала с общего — обыски у меня дома и на складе, а также у Лорны Тейлор.
— Перейдём к тому, что именно вы просматривали на складе, — продолжила она. — Что это были за материалы?
— Непривилегированные деловые файлы, относящиеся к практике Майкла Холлера, — ответил Друкер.
— Иначе говоря, счета клиентам?
— Верно.
— Имелось ли там досье, связанное со Скейлзом?
— Несколько. Холлер представлял его по ряду дел много лет.
— И при просмотре этих досье вы нашли документы, релевантные расследованию его убийства?
— Да.
Далее Берг соблюла формальности, получив разрешение показать найденный документ. Я не представлял, что это, пока прокурор не положила копию на наш стол и не передала вторую секретарю судьи. Мы с Дженнифер склонились над листом.
Это была копия письма, адресованного Сэму в 2016 году, когда тот ожидал приговора по мошенничеству.
«Дорогой Сэм, это будет моё последнее письмо, и вам придётся найти нового адвоката для стадии вынесения приговора в следующем месяце — если вы не оплатите судебные издержки, согласованные на нашей встрече 11 октября. Мой фиксированный гонорар за ведение вашего дела составляет 100 000 долларов плюс расходы и аванс 25 000. Это соглашение действовало независимо от того, дойдёт ли дело до суда или завершится на досудебной стадии. Теперь дело рассмотрено судом, назначено вынесение приговора. Оставшаяся часть — 75 000 — подлежит оплате. Я вёл несколько ваших прежних дел и знаю, что вы поддерживаете юридический фонд для оплаты работы адвокатов. Прошу оплатить счёт, или считайте это прекращением наших профессиональных отношений, за которым последуют более серьёзные шаги. Искренне ваш, п.п. Майкл Холлер».
— Это Лорнина работа, — прошептал я. — Я этого никогда не видел. И значения это не имеет.
Дженнифер поднялась:
— Ваша Честь, можно возразить?
Нестандартный ход — получить возможность расспросить свидетеля о происхождении и значении документа до принятия судом.
— Вопрос разрешаю, — сказала Уорфилд.
— Детектив Друкер, — начала Дженнифер. — Письмо без подписи, так?
— Так, но оно найдено в файлах мистера Холлера, — ответил он.
— Вам знакома аббревиатура «п.п.» перед напечатанным именем мистера Холлера?
— По‑латыни — «пер прокурациием», означает - «за кого‑то».
— То есть «без личной подписи» — понимаете, что это значит?
— Что письмо отправлено под его именем, но не им лично подписано.
— Вы говорите, нашли это в файлах мистера Холлера. Следовательно, оно не было отправлено?
— Мы считаем, это копия, а оригинал направлен адресату.
— На основании чего?
— Оно лежало в папке «Переписка». Зачем держать целую папку с письмами, которые не уходили? Нелогично.
— Есть ли у вас доказательства, что письмо было отправлено или вручено Скейлзу?
— Полагаю, было отправлено. Иначе как мистер Холлер ожидал оплаты?
— Есть сведения, что Скейлз, когда‑либо получил это письмо?
— Прямых — нет. Но в письме важно другое.
— И что именно?
— Мистер Холлер говорит, что ему известно о наличии у Скейлза фонда для оплаты юристов, и что он ожидает семьдесят пять тысяч. Это — мотив.
— Вы полагаете, что Холлер узнал о фонде от самого Скейлза?
— Это логично.
— Скейлз сообщил мистеру Холлеру, где хранится фонд и как получить доступ?
— Понятия не имею, да и это попало бы под адвокатскую тайну.
— Если вы не можете доказать, что Холлер знал, где Скейлз держал деньги, как вы утверждаете, что он убил его ради денег?
Берг поднялась:
— Возражаю. мисс Аронсон фактически даёт показания.
— Я понимаю, к чему она ведёт, — сказала Уорфилд. — И мысль донесена. Ещё вопросы, мисс Аронсон?
Дженнифер взглянула на меня. Я едва заметно покачал головой: адвокат заканчивает, когда впереди обвинения. Она села.
— На данный момент вопросов нет, — сказала она. — Из показаний детектива и из документа ясно: письмо не подписано мистером Холлером и отношения к текущему слушанию не имеет.