Книги онлайн » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Видеть — значит верить - Джон Диксон Карр
1 ... 36 37 38 39 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
глухо произнес Шарплесс, глядя себе под ноги, – публичный скандал?

– Да. Скандал. Предполагаю, вы с миссис Фейн все еще намерены пожениться?

– Еще как намерены! – возопил Шарплесс и взялся за руку просиявшей Вики. – Скажи, ведь намерены?

– Что ж, сынок, окажись Хьюберт Фейн в суде, он непременно сделал бы так, чтобы последующий скандал вызвал немалый интерес у газетчиков, а также Военного министерства и вашего отца. Теперь же…

– Теперь же?

– Теперь же обнародована информация, что Артура Фейна убил его покойный дядя, которого многие считали слегка помешанным. Что недалеко от истины. Поэтому не торопите события, и все должно быть хорошо.

Опустив уголки рта, Г. М. швырнул сигару в камин с таким лицом, будто весь мир сговорился против него и этот сговор причиняет ему невероятную боль.

– Черт возьми, вечно одна и та же проблема! – посетовал он. – Гляньте на меня. Предполагалось, что я буду надиктовывать важнейший социально-политический документ эпохи! Но закончил ли я эту книгу? Нет! А закончу ли?

– Да, – ответил Кортни.

– Нет! – жарко возразил Г. М. – И почему? Я скажу вам почему! Потому что всю неделю, всю эту долгую неделю, парень, который должен записывать мою диктовку, только и делает, что вьется вокруг девицы, сидящей в этом кресле! Эти двое неразлучны как в буквальном, так и в переносном смысле слова, поскольку…

И снова Фил Кортни ощутил, что находится в гармонии со всем миром. Он наклонился, обнял Энн за плечи, и, покраснев, она прильнула к нему.

– Это беспардонная ложь! – произнесла Энн.

– Неужели?

– Да. Но завтра вечером он свободен – при условии, что мне тоже позволят прийти и послушать ваши мемуары.

– Что ж, – усмехнулся Шарплесс, – удачи тебе, старина. И вам, Энн, тоже.

– Да побольше, – добавила Вики.

– Разрешите присоединиться к поздравлениям, – сказал доктор Рич. – Такое чувство, что мир куда лучше, чем виделся мне пару недель назад. Несмотря на Хьюберта Фейна и все его злодеяния. Надеюсь, не пройдет и нескольких месяцев, как с помощью сэра Генри…

– Спасибо, – поблагодарил Кортни.

– Огромное спасибо, – подхватила Энн.

– Тьфу ты пропасть! – решительно и мрачно подытожил доктор Нисдейл.

Тихим сентябрьским вечером следующего дня, случись вам оказаться в славном городе Челтнеме, вы могли бы увидеть троих людей, что шествовали в ряд по Фицгерберт-авеню, наслаждаясь вечерней прохладой.

Слева шла светловолосая девушка, рядом с ней – молодой человек, деловито вносивший в блокнот скорописные заметки, а справа, у проезжей части, шагал величественный мужчина во фланелевых брюках и небрежного плетения соломенной шляпе с высокой тульей. Под вязами эхом разносился его раскатистый голос:

– Припоминаю, как за день до своего пятнадцатилетия, по случаю оказавшись в зале церкви Святого Юста, я забрался на служебную платформу над алтарем – в то самое время, когда его преподобие доктор Септимус Вустер собрал там мальчишек, намереваясь прочесть им лекцию о Палестине.

Также припоминаю, что над амвоном, прямо перед залом, находились две неприметные дверцы – вроде тех, что бывают на кухонных шкафчиках. Когда доктор Вустер завел речь о Палестине, что-то – не могу сказать, что именно, – побудило меня распахнуть эти дверцы, высунуть голову, прокричать: «Ку-ку! Ку-ку!» – и тут же снова захлопнуть дверцы.

Это напомнило мне о том случае, когда я сумел устроить так, чтобы моего дядю Джорджа Байрона Мерривейла забрали в местный околоток за браконьерство. Теперь поведаю читателям, каким образом я этого добился…

Процессия удалялась, голос звучал все тише, и вскоре на город Челтнем спустился предсонный покой.

Сноски

1

«До дна очами пей меня…» – старинная песня на стихи Бена Джонсона. Перевод В. Лунина.

2

Перевод В. Лунина.

3

См. роман «Загадка Красной Вдовы», 1935.

4

См. роман «Смерть в пяти коробках», 1938.

5

Сэр Генри ссылается на песенку «Козел Пэдди Макгинти» (англ. «Paddy McGinty’s Goat», 1917).

6

Джеймс Элрой Флеккер «Вечер в ноябре».

7

Букв. сардоническая улыбка (лат.).

8

Сержант Кафф – персонаж романа Уилки Коллинза «Лунный камень» (1868).

9

Гамильтон Клик – персонаж романов Томаса Хэнши.

10

Джон Данн (1845–1949) – ирландский авиационный инженер, философ и писатель, автор книги «Эксперимент со временем» (1927).

11

«Одержимый, или Сделка с призраком. Рождественская фантазия» (1848) – повесть Ч. Диккенса.

12

Имеется в виду Филип Дормер (1694–1773), 4-й граф Честерфилд Стэнхоуп, в чьих «Письмах к сыну» содержатся рекомендации по соблюдению правил приличия.

1 ... 36 37 38 39 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Видеть — значит верить - Джон Диксон Карр. Жанр: Классический детектив. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)