Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 97
по легенде, дарующее власть и безнаказанность. Вот он и распустил руки. – Он оторвался от ствола. – Далеко еще? 
– Нет, вон на том пригорке.
 Мокрая глинистая почва скользила под ногами, и друзьям удалось достичь сторожки с превеликим трудом. Ряшенцев постучал в запертую дверь:
 – Выходите, мы знаем, что вы здесь.
 В ответ не раздалось ни звука, и Нечитайло, разбежавшись, стукнул в дверь своим огромным ботинком. Она поддалась после первого удара, и коллеги вошли в дом и обследовали две комнаты и кухню.
 – Здесь никого нет, – послышался голос Бориса.
 – У сторожа должен быть погреб, – буркнул Юрий и поднял ковровую дорожку. Под ней блеснуло кольцо.
 – Вот и попался, голубчик. – Нечитайло дернул кольцо своими толстыми пальцами, и уже через секунду друзья светили фонариками в темноту подвала. На полу лежал человек, старавшийся вжаться в деревянные доски.
 – Вылезайте, Максим, – проговорил Юрий. – Так будет лучше для всех.
   Глава 65
  Суассон, 577 год н. э.
 Фредегонда, облокотившись на трон, на котором восседал Хильперик, с неудовольствием слушала Зигульфа.
 – Вам нужно было убить этого мальчишку! – вскрикнула она с негодованием. – Он посягнул на святое – на своего отца. И после этого он еще способен рассуждать о Боге?
 – Он сказал мне про какое-то кольцо, которое вы носите, госпожа, – добавил Зигульф. – Оно якобы принадлежит дьяволу.
 Хильперик вздрогнул и посмотрел на жену. Ее дешевое кольцо давно вызывало у него недоумение.
 – Это правда, Фредегонда?
 Она растерялась, но всего на несколько секунд:
 – Меровей готов возводить на меня всякую напраслину, лишь бы уничтожить.
 – Тогда почему ты носишь эту дешевку?
 Женщина посмотрела на него с вызовом:
 – Разве у меня не может остаться даже памяти о моих родителях?
 Шестое чувство подсказывало Хильперику, что она лжет. Может быть, Меровей был прав?
 – Твоя мать была колдуньей? – спросил он и пристально посмотрел на королеву. Она избегала его взгляда, и Хильперик понял, что не ошибся. Ему впервые за все время стало страшно.
 – Я желаю, чтобы ты от него избавилась, и как можно скорее.
 – Как вам будет угодно, ваше величество.
 Она сжала губы и величественно удалилась из королевского зала.
 – Я собираю войско, чтобы отправиться в Шампань и пленить Меровея.
 Великан задумался:
 – Не знаю, как у вас это получится. Горожане настроены решительно.
 – Я тоже настроен решительно, – буркнул Хильперик. – Идите к моим солдатам и расскажите им об обстановке в городе.
 Зигульф поклонился и вышел из зала. Король еще немного поерзал на троне в ожидании жены и отправился на ее поиски. Он сознавал: даже выставленная в таком неприглядном свете, Фредегонда была нужна ему как воздух, как верный советчик. Женщина сидела в спальне и задумчиво смотрела в окно. Хильперик обнял ее за плечи и поцеловал в белый пробор волос.
 – Прости меня. Я был резок с тобой. Конечно, кольцо – обычная безделушка. Оно не может быть подарком дьявола, верно?
 Королева сверкнула на него глазами:
 – А если и так? Если оно колдовское, что с того? Ты никогда не думал, почему у тебя многое получалось? Если ты боишься помощи дьявола, оставь в покое Меровея и сиди в своем королевстве, пока он сам не придет сюда. Уверяю, Брунгильда не станет с тобой церемониться.
 Король похолодел: подтверждались его худшие подозрения.
 – Значит, это правда, – он растягивал слова, словно ожидая от нее опровержения. – Ты знаешься с дьяволом.
 – А если и так? Прогонишь меня?
 Хильперик топтался на месте, не зная, что ответить.
 – Это богопротивное дело, Фредегонда. Если узнают наши подданные, они захотят казнить тебя.
 Она отбросила с
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 97