Книги онлайн » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Королевская тайна - Эндрю Тэйлор
1 ... 74 75 76 77 78 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 107

наверняка твердо придерживается тех же республиканских принципов.

Когда его величество произносил последние два слова, его ноздри чуть затрепетали от гнева. Король взглянул на Арлингтона, и милорд тут же продолжил рассказ:

– Отец ван Рибика – голландский аристократ, служивший во флоте, а мать – французская гугенотка, чьи родители вынуждены были бежать от преследования. Ван Рибику с детства привили ненависть к папистам и королю Франции. Его отец погиб в Первую англо-голландскую войну, а старший брат – во Вторую. Ван Рибик особо подчеркивает, что в его брата выстрелили уже после того, как корабль поднял белый флаг и сдался. Полагаю, этот тип намерен вредить нам, как только может.

– Вопрос в том, как именно. – Король посмотрел на часы на каминной полке. – Марвуд, где скрывался этот человек после того, как выдали ордер на его арест?

– Сначала ван Рибик прятался в пустом доме в Остин-Фрайерс, сэр: его укрывали там соотечественники-голландцы. Когда я напал на его след, ван Рибик нашел убежище в другом месте: он снимал комнату у матери некоего Коннолли, управляющего заведением «Синий куст». Этот дом ван Рибик покинул на прошлой неделе, и с тех пор его никто не видел. Однако есть сведения, согласно которым он совершил поездку в Кент, предположительно отправившись следом за госпожой Хэксби, чей путь лежал во Францию… – Я запнулся. – При этом цели ван Рибика неизвестны.

Король и Арлингтон переглянулись. Его величество едва заметно кивнул. Я понял, что эти двое ожидали чего-то подобного. Король встал с кресла, потревожив Дидо. Собака принялась яростно чесаться. Я поспешил открыть дверь перед государем.

– Хочу, чтобы вы отправились в Дувр, – объявил король. – Лорд Арлингтон сообщит вам все необходимые сведения.

Тут мой патрон вмешался в разговор:

– Сэр, может быть, лучше отправить не Марвуда, а Горвина? У него большой опыт, к тому же он человек проницательный. И…

– Нет, поедет Марвуд. Можете даже объяснить ему причину. – Остановившись в дверях, Карл II поглядел на меня с высоты своего роста. – Вы всегда хорошо мне служили, Марвуд, и я уверен, на этот раз тоже не подведете.

Сказав это, монарх улыбнулся, и его обаяние на секунду окутало меня, будто теплое бесплотное облако. Король зашагал по коридору прочь. Его внушительная фигура удалялась, а рядом трусила собака.

Только глупец способен полагаться на доброту Карла II Стюарта. Но собака явно доверяла хозяину; что ж, придется и мне тоже последовать ее примеру. Удивительно, как одно ласковое слово превращает нас в дураков.

Король направился в сторону Собственной лестницы и реки, а мы с лордом Арлингтоном зашагали в противоположном направлении.

Мой начальник шел впереди, и по несчастливому стечению обстоятельств его угораздило наступить в маленькую, однако достаточно полноценную кучку собачьего дерьма. Поскользнувшийся Арлингтон тихонько выругался, в кои-то веки утратив завидное самообладание.

– В чем дело, ваша светлость?

Король обернулся, чтобы посмотреть, что произошло.

– Все в порядке, сэр, – невозмутимо ответил Арлингтон. – Я просто оступился.

Но у короля был зоркий глаз.

– Боюсь, Дидо должна просить у вас прощения за доставленные неудобства. Только взгляните, милорд, как умильно она на вас смотрит! Даже не сомневаюсь, вы ее простите.

– От всей души, сэр.

– Все мы порой совершаем ошибки, и Дидо в том числе. – Его величество как будто уже не торопился. В его голосе появились резкие нотки. – Однако в нашем деле ошибок быть не должно. Предательства я не прощу. Вы меня поняли? Иначе я не отвечаю за последствия.

Я не был уверен, кому именно предназначались эти слова: государь устремил взгляд куда-то в пространство между мной и Арлингтоном.

Затем его величество отвернулся и зашагал прочь. Я последовал за Арлингтоном в его личный кабинет. Милорд поскреб подошву туфли совком для угля, затем сел за стол, отпер ящик и достал бумагу.

– Между нами и Францией сейчас идут переговоры, – тихо произнес его светлость. – Но это строго конфиденциально. Цель не будет достигнута, если станет известно даже о самом факте их проведения. Если все пройдет благополучно, соглашение будет подписано в Дувре представителями двух королей, нашего и французского. А из-за глупости Эббота о переговорах узнал ван Рибик, и теперь он готов на все, лишь бы их сорвать. Вот почему это дело чрезвычайной государственной важности. Ван Рибика необходимо остановить. – Арлингтон выдержал паузу и фыркнул. Его раздражение так и рвалось наружу, будто раскаленная лава из вулкана. – Черт бы побрал эту вонючую шавку!

* * *

В последнее воскресенье апреля господин Фэншоу повел невестку и внучку смотреть, как Калибан пожирает обед. День выдался холодный и пасмурный. Все утро шел дождь, и по дороге они то и дело обходили лужи.

Лев несколько приободрился. Былая сила к нему, правда, не вернулась, зато аппетит стал в буквальном смысле зверским, а ревел хищник так мощно, что хозяин не мог на него нарадоваться.

– Весьма отрадно, – произнес господин Фэншоу, когда они возвращались к дому. – Не хотелось оставлять Калибана, покуда он не выздоровеет.

– Оставлять, сэр? – Мать Марии как будто удивилась. – Вы куда-то собираетесь?

– Возможно, мы поедем все вместе. Не пройдет и трех недель, как весь свет прибудет в Дувр. Пожалуй, и нам не мешало бы там поприсутствовать.

– Но для чего нам ехать в Дувр, сэр? – Лицо госпожи Фэншоу было обрамлено капюшоном плаща, а ее нос порозовел от холода.

– Ну, останавливаться, Анна, мы там не станем. Народу в городе соберется столько, что все будут буквально сидеть друг у друга на головах. Просто поглядим на двор и на принцессу. А заодно… – господин Фэншоу все более воодушевлялся, – поживем в Сверинге: там, среди своих людей, нам будет гораздо удобнее. Поместье всего в нескольких милях от Дувра. И… – Выдержав паузу, он повернулся к невестке. – Вы повидаетесь с Хенриком. Полагаю, он все еще там, ведет тихую жизнь. Что может быть приятнее?

– Как вы добры, сэр, – неустанно печетесь о нашем благе! Но подумайте: хватит ли для нас места в Сверинге? Будет ли вам удобно, если мы приедем туда все сразу? Дом небольшой, а ведь еще нужно взять с собой слуг. Да и погода…

Господин Фэншоу добродушно улыбнулся:

– Да, природа сейчас выглядит уныло, но вот увидите, через недельку-другую все вокруг преобразится. К тому же в Кенте погода всегда лучше, чем здесь, да и воздух там намного чище.

Пока они шли к дому, господин Фэншоу вовсю планировал будущую поездку. Марии будет полезно познакомиться с нравами и обычаями большого света. Анну, без сомнения, обрадует возможность воочию увидеть, что сейчас носят французские модницы. Ну а сам Фэншоу пообщается с деловыми партнерами и, может быть, найдет новых. Вдобавок он давно хотел проверить, как справляется с работой

Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 107

1 ... 74 75 76 77 78 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Королевская тайна - Эндрю Тэйлор. Жанр: Детектив / Исторические приключения / Исторический детектив. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)