Книги онлайн » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Все равно мы все сдохнем. Игра Писателя - Анастасия Борзенко
1 ... 5 6 7 8 9 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в усмешке и покачал головой.

— Нет… Татуировки сделаны обычной иглой, которую он окунал в чернила. А потом писал, иглой… Просто писал ей по телу своей жертвы. Аккуратно и не торопясь.

— А экспертиза чернил…

— Что? — следователь поднял брови и произнес это так страшно, что Марго затряслась и почувствовала, что сказала лишнего.

— Вы думаете я тут просто сижу и просто снимки рассматриваю, мне заняться больше нечем, чем снимки рассматривать? И я забыл про экспертизу, и не подумал тщательно поверить все детали? Забыл? И не подумал?! Я, забыл и не подумал? — Портного возмутил вопрос девушки, эта молодежь совсем все мозги просмотрела… Насмотрятся криминальных сериалов, а потом умничают…

Марго виновато улыбнулась и решила перевести тему:

— А что написано?

Портнов усмехнулся. Хорошо хоть соображает быстро и не изводит его глупыми вопросами дальше, как остальные…

— Сонеты…

— Сонеты?

— Да, наш Писатель увлечен прекрасным и обладает изумительным чувством юмора. К примеру, на этой фотографии он издевается над Шекспиром. Здесь… Это, кстати, труп проститутки, нашли в подворотне обнаженную.

Марго почувствовала рвотный рефлекс, ей захотелось обмотать его пальцы чем-нибудь, чтобы не видеть обрывки кожи и глубокие трещины у оснований ногтей. Итак тошно, еще и это…

— Смотрите, тут он пишет сонет в оригинале, на внутренней части правого бедра:

«I grant I never saw a goddess до —

Му mistress when she walks treads on the ground.

And yet, by heaven, I think my love as rare

As any she belied with false compare»[1]

— А на внутренней части левого бедра дает собственную трактовку бессмертному произведению искусства…

«Кто не встречал святой Богини никогда,

Лишь шлюхи видел поступь по земле…

Любовью редкостной смущает небеса,

Отдав почтение измученной…»[2]

Портнов закашлялся.

— Прошу прощения, сами дочитайте, если хотите. Он слово «mistress» не признает в переводах как «госпожа» или «любимая».

— А как?

— В оригинале можно перевести как «любовница», что, по его мнению, похоже на шлюху. Если вдуматься, определенный смысл есть, но…

Марго неосознанно выпустила из груди глухой стон. Как мерзко…

— Это очень мерзко, — произнесла она вслух.

Портнов согласно закивал.

— Из его сонетов можно уже сборник собрать… Он пытается донести, что все, чем увлекалось человечество — полная чушь и смысл в вещах совсем иной, чем принято поколениями. Все очень примитивно и просто, а мы все усложняем и придумываем себе прекрасное и возвышенное. По его мнению, выходит, что Шекспир не писал ничего возвышенного, это переводчики добавили его творчеству лирики и благозвучности. Сами взяли и добавили отсебятины, не вдаваясь в посыл творца. А вот эта жертва…

Портнов ткнул пальцем на другую фотографию и Марго затрясло, на снимке была изображена пожилая женщина, ее голова была обрита наголо и татуировка нанесена на основание черепа…

— Вот эта жертва так вообще шедевр! — закончил фразу Портнов.

Марго решила, что ослышалась, следователь словно восхищался тем, что видел. Но виду не подала.

— На ней он пытается дать свою трактовку великому Платону. Вы же знаете, о ком я? Платон, Вы знаете, кто это такой?

Марго кивнула. Кто не знает Платона…

— В общем тут… — Портнов указал на укрупненный снимок, — у левого уха надпись в оригинале — «Nécessitas magistra», а прямо с противоположной стороны… Кстати, удивительно, как четко он соблюдает пропорции, словно рассчитывал по линейке расстояние от ушных раковин и расстоянием между нижней челюстью и… — он поморщился, мысли растекаются не туда, — В общем, эта фраза переводится как «Нужда всему научит», одна из интерпретаций, естественно. Так вот, он пишет, что правильный перевод — это «Наставники — убоги». То есть, нужда-наставница определяет смысл фразы как то, что в нужде человек познает самого себя, приобщается к искусству. В нужде люди способны открывать прекрасное в творчестве, например. Эта мысль встречается и у Персия, автора «Сатиры», и у Аристофана — автора «Плутоса», но наш Писатель считает, что в любом наставнике столько убогости, что это приводит к нищему духу! Великие вырастают не из нищеты, нищета без таланта — это тупик! Обратная сторона медали, следствие не как причина… А как самостоятельный вариант, что вообще исключает его из понятия «следствие», просто исключает!

— Почему на этой пожилой женщине? — вяло произнесла Марго. И как он может проводить среди этих ужасных снимков столько времени?

— А Вы стали задавать интересные вопросы, девушка, очень интересные вопросы начали задавать, — следователь довольно потер сухие ладони и этот звук неприятным свербением застрял в ушах Марго, — Эта женщина много лет проработала куратором. Она занималась условно-досрочно освобожденными… Следила за их прогрессом, в общем, наставляла на путь истинный, если так можно выразиться. Наставничала. Да, наставничала, на свою обритую голову…

— А тут что? — Марго обратила внимание, как у нее трясутся колени… Она сделала вид, что не заметила его тонкого юмора.

— Эта надпись означает «Никто не может знать все», «Nemo omnia potest scire», но, разумеется, у него своя трактовка. «Необъятное необъятного в объятности»… Суть такова, что человек сам принимает решение, как далеко он может зайти в своих суждениях и знаниях. И только он сам себе и наставник, и судья… на Этой несчастной старухе он оторвался как следует. Тут и известное изречение Соломона — «Nil sub sole novum»…

— Нет ничего нового под Солнцем. — кивнула головой Марго и застыла под удивленный взгляд следователя. Девушка покраснела от смущения, — Я люблю историю и часто читаю высказывания великих людей…

— Отлично! Просто, замечательно, дорогуша! Как Вы думаете, что за перевод он предлагает от себя?

Марго стало грустно, Майи нет и неясно, жива ли… А этот человек все превращает в интересную игру. Как-то это все неправильно, она тяжело вздохнула и покачала головой. Портнов кивнул и усмехнулся, какая уже разница… Какая уже разница.

— Ну, хорошо, я сам отвечу на свой вопрос, перевод в следующей фразе «Солнце каждое мгновение светит по-новому», он опять намекает на примитивность человеческого мышления! И то, что люди не видят очевидного, ограничивая себя стереотипами. Цепляются за эти цитаты и растят на них новые поколения своих детей!

— И зачем ему это?

— Я не знаю, пока… Точнее, не уверен. Может он считает, что он истинный пророк и его задача донести до нас, смертных и простых людей, истинную суть вещей. Я пока не понял его великой миссии. Пока не понял…

— А если ее нет? — Марго почувствовала, как дрожит голос.

— Что нет, как нет? — усмехнулся Портнов.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Все равно мы все сдохнем. Игра Писателя - Анастасия Борзенко. Жанр: Детектив. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)