ЦЫГУЛЕВА 
Компьютерная верстка Алексей ГОРОДЕЦКИЙ
  Издатель литературного приложения «Искатель»
 АО «Редакция журнала «Вокруг света»
  Генеральный директор Александр ПОЛЕЩУК
  Рукописи не рецензируются и не возвращаются
  Адрес редакции: 125015, Москва, ул. Новодмитровская, 5а
 Тел.: 285-88-84
 Сдано в набор 16.10.95. Подписано в печать 24.11.95.
  Формат 84×108 1/32. Бумага газетная. Печать офсетная.
 Усл. печ. л. 9,4. Усл. кр. отт. 7, 56. Уч. изд. л.11,1.
 Тираж 65 000 экз. Заказ 52151.
  Типография АО «Молодая гвардия».
 103030, Москва, К-30, Сущевская, 21.
  …………………..
 Сканирование и обработка CRAZY_BOTAN
 FB2 — mefysto, 2025
        Примечания
    1
  Американские телефоны-автоматы обеспечивают двустороннюю связь. (Здесь и далее прим. перев.)
   2
  Хрустальная ночь, — ночь, когда по всей Германии прокатились еврейские погромы.
   3
  Хейвуд Джон (1497–1580) — английский драматург, автор эпиграмм и пословиц.
   4
  1 пинта — 0,47 л.
   5
  В США в основу структуры полиции положен территориальный принцип. Юрисдикция полицейского подразделения ограничивается территорией, на которой оно действует.
   6
  Должность шерифа выборная. Сотрудников нанимает он сам. И естественно, старается подобрать высококвалифицированных специалистов, чтобы остаться на следующий срок.
   7
  Окружной прокурор.
   8
  4 июля — национальный праздник США, День независимости.
   9
  Граница леса (Edgewood).
   10
  Противозачаточные таблетки.
   11
  От англ., screwdriver.
   12
  В английском языке глагол «give» означает как отдаю, так и представляю (в данном контексте).
   13
  Тридцать второй калибр соответствует патрону диаметром 0,32 дюйма (8 мм).
   14
  Пренебрежительное прозвище испаноговорящих американцев.
   15
  Речь идет о знаменитой Специальной авиационной службе, САС (Special Air Service), созданной во время второй мировой войны.