потрясающая учительница. 
— Бэйли! — Миссис Салливан помахала мне, и я пошла к ней.
 Лапочка вышла поздороваться, но отвернулась, поняв, что со мной нет ни Джека, ни вкусняшек.
 — Посмотри, как хорошо справляются новички, — сказала миссис Салливан.
 Учительница на пенсии указала на двух женщин, вяжущих прямоугольники, пока сама она вязала шапочку из оранжевой пряжи, которая налезла бы на сливу.
 — Я им говорю, что вязание — это простой подсчет, — сказала миссис Салливан.
 — У меня плохо с математикой, — заметила одна из женщин.
 Перл подошла и слегка задела меня, останавливаясь рядом.
 — У меня тоже ужасно с математикой, но если я умею вязать — вы тоже сумеете. Вам может понадобиться другой взгляд на вещи.
 Ларк оттащила меня в сторону и пригласила на вечеринку на следующей неделе, а потом спросила:
 — Ты вообще как? Могу я что-нибудь сделать? Эти несколько недель, наверное, выдались травмирующими.
 — Все в порядке.
 По большей части.
 — Я все время слышу, что тебя арестовали или скоро арестуют.
 — Сплетни в маленьком городке — просто прелесть, — сказала я. — Меня не арестовали, но если арестуют, то ты явно увидишь мое фото анфас и в профиль во всех лентах соцсетей.
 — Те, кто тебя знают, не думают, что ты это сделала. Но все обеспокоены. Серьезно, две смерти? Пусть даже и неместных.
 Видимо, миссис Салливан нас слушала.
 — Конечно, это была не Бэйли, а любой, кто это говорит, явно прячет свои мрачные секретики.
 Мы с Ларк повернулись к ней, и я поняла, что стою с открытым ртом, так что поскорее его захлопнула.
 — Не удивляйтесь так, девочки. У всех есть секреты в шкафу, но, к счастью, очень немногие готовы убить, лишь бы их не выпустить.
 Миссис Салливан продолжала вязать, будто это была повседневная болтовня.
 У меня в желудке расцвел ужас, будто трупный цветок[14]. Я быстро попрощалась, сказав, что мне надо поесть, и побежала домой.
 Слава богу, никто не кричал мне «Позор!» или «Убийца!», пока я торопилась прочь из центра.
    В нескольких кварталах от дома я сменила свой обычный маршрут. Один из постоянных клиентов моей доставки из библиотеки носил фамилию Левертон и жил на этой улице. Обычно я заходила к нему в последнюю очередь по пути домой, но его имя уже несколько недель не появлялось в моем списке.
 Я ненадолго остановилась у слегка обветшалого бунгало, когда-то выкрашенного в жизнерадостный зеленый цвет. Дом не был совсем уж развалюхой, но ему бы не помешали внимание и забота. Внутри всегда было безупречно: ни единого пятнышка. Но на крыльцо я каждый раз ступала осторожно, потому что верхняя ступенька проседала посередине, будто дерево готовилось проломиться.
 Во дворе стоял мужчина, прилаживавший перила к новенькой лестнице для парадного крыльца.
 Не просто какой-то мужчина.
 Мэтт Левертон.
 Стараясь вести себя непринужденно, я щелкнула его на телефон. Отослала фото детективу Уитлоку и добавила сообщение:
 Мэтт Левертон на улице Вязов.
 Мэтт поднял глаза и встретился со мной взглядом.
 Я улыбнулась, будто была рада его видеть.
 — Привет! Вы приходили на мой фестиваль на выходных.
 — Ваш фестиваль? — переспросил Мэтт.
 — Литфестиваль «жуткого сезона». Я организатор. Владелица местного книжного магазина.
 И явно первоклассная болтушка.
 — Вы молодец.
 Мэтт снова устремил все внимание на свою работу.
 Но я продолжила:
 — Вы там были, да? С ребенком?
 — Виновен по всем пунктам. Моей дочери понравилось чтение книжек с картинками.
 — Так вы местный? Тогда приходите в магазин: у нас замечательный отдел для детей.
 Его лицо расслабилось, он выпрямился и бегло оглядел меня.
 — Я приехал в город помочь подготовить дом моего деда к продаже. Буду тут еще пару выходных. Я так понимаю, вы живете в городе?
 Ради бога, он что, подумал, что я флиртую?
 — Ваш дедушка? Джулиан? Верно? Я доставляла ему книги из библиотеки. С ним все хорошо?
 Мэтт покачал головой.
 — Инсульт.
 — Мне очень жаль.
 Ага, а я тут наседаю на Мэтта в разгар семейной трагедии…
 — Он в плохом состоянии. Так что мы готовим его дом к продаже, ведь если он поправится настолько, чтобы покинуть дом престарелых, он будет жить у моей сестры.
 — Пожалуйста, передайте дедушке, что я — Бэйли — думаю о нем, — сказала я. Это был один из моих самых больших страхов — оказаться на месте Мэтта. Надо было уходить, но я задержалась. Это мог быть мой единственный шанс с ним поговорить. — Знаете, кажется, вы учились в школе вместе с моей мамой.
 — Очень в этом сомневаюсь.
 — Нет, вы ведь были на год-два постарше Лиззи Бриггс, верно?
 — Серьезно? Ваша мать — Лиззи Бриггс? Я чувствую себя динозавром. Хотя зря я удивляюсь, не у одного из моих бывших одноклассников дети взрослые.
 Мэтт оперся о частично построенные перила. К счастью, они выдержали.
 Я не сводила с него глаз.
 — Вы слышали, что случилось в субботу на литфестивале? Такая трагедия.
 — Смерть Ланса Грегори? Да, слышал.
 Мэтт выпрямился и перевел взгляд на перила. Разговор окончен.
 Можно с тем же успехом продолжать играть роль глупышки.
 — Я нашла тело Ланса, и теперь полиция считает, что я его убила.
 — Вам, наверное, нелегко.
 Мэтт достал из кармана телефон, давая понять, что закончил беседовать с переигрывающими продавщицами книг.
 — И это должно быть вам интересно, ведь я знаю, что у вас с Лансом была своя историю, после чего вы попали в колонию для несовершеннолетних.
 Мэтт застыл. Но не повернулся и не посмотрел на меня.
 — Насколько я знаю, вы с Лансом были не в очень хороших отношениях. Может, из-за этого появился повод для мести. В чем вас обвиняли? Воровство? Или что похуже?
 Мэтт резко сунул телефон в карман темно-коричневых рабочих штанов. Наклонился и подобрал что-то с земли.
 Я ступила во двор, остановившись в паре метров.
 — И что это вы такое делаете? — спросил Мэтт.
 Он был на голову выше меня, с развитой грудной клеткой и мышцами рук. Его кисть сжимала молоток.
 Я успокаивающе подняла руки.
 — Не хочу вас донимать, но мне бы понять, что произошло в те годы. У меня есть ощущение, что если я пойму характер Ланса, то это поможет мне узнать, что случилось.
 Мэтт уставился на меня. Его холодное лицо напомнило сердитого подростка, одетого в стиле гранж, на фото из выпускного альбома.
 — Вы хоть знаете, в какой краже меня тогда обвинили? В краже собственной видеокамеры. Я все лето проработал в местной булочной, чтобы ее купить. Но ее забрал учитель и не захотел возвращать.
 — Почему ее конфисковали?
 — Меня обвинили в том, что я снимаю