задумчиво протянул я. – Если бы не убийство Габи. Вы почувствовали себя безнаказанным Лэнгхорн, после того как вам сошло с рук убийство Лоры Латимер. И решили прихлопнуть все проблемы разом: ликвидировать девушку, которая доставляла вам столько хлопот, и завершить деятельность своего отца. Вы накачали ее наркотиком и отвели в комнату наверху башни. Затем устроили пожар. Интересно, почему вы не сожгли заодно и Торна? Просто не ушли, пока они все стояли одурманенные вокруг алтаря и проводили свой ритуал воскрешения? 
– Я не смог… Я же не сумасшедший маньяк.
 Лично я считал как раз иначе, но не стал спорить.
   Глава 35
  Прежде чем ехать в Ноубл и позвонить в полицейское управление, я остановился у поворота к общине и подумал, не стоит ли туда заехать и взглянуть на остатки Храма. Но потом отказался от этой идеи.
 По дороге в Лос-Анджелес я размышлял о том, что единственным выигравшим в этой истории можно считать Джо Тернера – сына Габриэлы и последнего наследника рода Торнов. Хотя как можно назвать выигравшим ребенка, потерявшего мать?
 Но ведь и смерть Габи не была напрасной. Если бы не ее настойчивость, вряд ли когда-либо выяснилось, что семейными деньгами много лет распоряжался самозванец. К сожалению, она сама так и не узнала, что ее отец вовсе не бросал свою семью, а все эти годы был похоронен под чужим именем. Хотя я тут же подумал, что и хорошо, что она ничего этого не выяснила: зная характер Габи, я мог представить, что она бы с тех пор себя поедом ела, представляя, какая у нее могла бы быть счастливая жизнь с любящими родителями и огромным состоянием.
 А теперь все это состояние должно было по закону перейти к Джо. Я не сомневался, что его отец задействует на полную катушку свой полк адвокатов, чтобы отобрать у Торнов поместье и все деньги, даже если кому-то из них удастся уйти от правосудия. Хотелось бы надеяться, что доктор Тернер сумеет распорядиться капиталом во благо Джо. У парня будут и лучшие школы, и престижный колледж, и хороший старт для того, чтобы выбрать дело в жизни по душе. Мне очень хотелось верить, что проклятие Торнов не дотянется до Джо.
 Был уже почти вечер, когда я добрался до своей конторы.
 Мисс Пиблз преданно сторожила приемную, но при виде меня сразу же вскочила.
 – Мистер Стин, я не думала, что вы сегодня появитесь! Я пыталась ему объяснить, но он сказал, что будет вас дожидаться и никуда не уйдет. Тут вам несколько раз звонили из полиции… И клиенты…
 – Подождите. Кто сказал, что будет меня дожидаться?
 – Посетитель. Он пришел уже час назад. Сказал, что не сомневается, что вы появитесь. И надо же…
 – Какой посетитель? В холле я никого не видел.
 – О, он был очень настойчив. Прошел сразу в ваш кабинет. Сказал, что имеет право заходить в вашу комнату в любое время. Я не стала спорить, ведь сразу понятно, что это…
   Глава 36
  Я больше ее не слушал, а сразу толкнул дверь кабинета. Он сидел в кресле для посетителей перед столом Лекси, невозмутимо читая газету.
 Прошедшие годы почти не сказались на его внешности. Даже седых волос не прибавилось, только морщины вокруг рта стали резче, а плечи как будто утратили былую мощь. И вообще мне показалось, что он как будто усох.
 – Здравствуй, Дуглас, – сказал он таким тоном, будто мы только вчера обедали.
 – Здравствуй, отец.
 Я сел за свой стол, так что он был вынужден повернуться ко мне.
 – Прошу прощения за вторжение, – отец склонил голову. – Я не знал твоего домашнего адреса, а твоего номера нет в телефонной книге. Но я нашел объявления твоего агентства в «Желтых страницах». Секретарша сказала, что тебя и твоей… партнерши мисс Бальтазар нет на месте, но я все равно решил тебя дождаться.
 Я отметил заминку перед тем, как он произнес слово «партнерша». Но удивился тому, что не последовало ни одного комментария. Ни о моем скромном офисе в не самом престижном районе, ни о явном отсутствии клиентов, ни о Лекси.
 Отец встал, подошел к моему столу и указал на фотографию Габриэлы в рамке. Он не стал ее поворачивать к себе, так что я догадался, что он потратил время ожидания, чтобы тщательно осмотреться.
 – Твоя жена?
 – Невеста. Она умерла. Совсем недавно.
 – Соболезную, – отец на секунду прикрыл глаза, потом посмотрел прямо на меня.
 – Дуглас, ты мне нужен, – отчеканил он. – Ты нужен своей семье. Твоего брата вчера арестовали по обвинению в убийстве.
  Примечания
    1
  Фиеста любит брат? Скорей Медведицу омоет море у берегов Сицилии
 Прибой утихнет хищный, урожай взойдет
 Из Ионийских волн и непроглядная
 Ночь землю осветит, скорей смешаются
 Вода и пламя, смерть и жизнь, союз моря
 И ветры заключат
 Луций Анней Сенека «Фиест»
 Перевод С.А. Ошерова
   2
  Речь идет о событиях предыдущего романа Кеннета Дуна «Змеиные полосы»
   3
  Блюдо северокитайской кухни, постная свинина, нарезанная соломкой и обжаренная с различными ингридиентами
   4
  Жаренная или вареная особая китайская лапша с наполнителями
   5
  Американский актер, прославившийся ролями в вестернах «Разыскивается: живой или мертвый» и «Великолепная семерка». Считается, что Стив Маккуин стал прототипом персонажа Рика Долтона в фильме Квентина Тарантино «Однажды… в Голливуде»
   6
  Коктейль на основе джина, сахара, лимонного сока и содовой
   7
  Речь идет о романе Кеннета Дуна «Сестры в вечности»
   8
  Коктейль в высоком стакане на основе крепкого алкоголя и газированной воды
   9
  Речь идет о Вивьен Ли, исполнившей роль Бланш Дюбуа
   10
  По-английски noble означает «благородный», «знатный»
   11
  Стиль в архитектуре и дизайне Великобритании, характерный во время правления четырех королей из Ганноверской династии от Георга I до Георга IV, длившегося 1714 по 1830 год.
   12
  В июне 1846 года американские поселенцы восстали против мексиканских властей и провозгласили Калифорнийскую республику на территории Нижней и Верхней Калифорний. В это время началась война Мексики и США, в результате которой Калифорнийская республика была отменена, а Верхняя Калифорния вошла в состав