об окружающей обстановке. 
Пять страниц — воспоминания о прошлом (детство, отрочество, юность), переплетающиеся с историческими сведениями познавательного характера.
 Беседа героя с председателем месткома (руководителем предприятия, секретарем парторганизации, представителем главка, заместителем министра), приоткрывающая завесу над теми трудностями, которые предстоит преодолеть герою. Это — три-четыре страницы, не больше.
 Пол-абзаца — преодоление трудностей. Кульминация. Философское осмысление морального облика положительного героя.
 Заключительный аккорд (полторы страницы) — возвращение героя после работы домой, вечер, половодье огней, гудки автомобилей, негромкая песня, доносящаяся откуда-то из-за невидимой реки, светлая грусть и легкое чувство голода.
 Многоточие...»
 Рядом с этим рецептом на доске помещалась МЭЖДК — Малая Энциклопедия «Железнодорожника Кузбасса»:
 «АБЗАЦ — фраза, начинающаяся с красной строки. Имеется в каждой статье, чего нельзя сказать о мыслях.
 АВТОР — человек, который встречает после опубликования своей статьи единственную знакомую строчку — собственную подпись.
 БЛОХА (газетная) — особый род насекомого, на которое не действует химия.
 ВОДА — жидкость, занимающая четыре пятых поверхности земли. В такой же пропорции содержится в отдельных корреспонденциях.
 ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР — человек, главнее которого лишь читатель.
 ГОНОРАР — см. касса.
 ЗАМЕТКА — см. чичирка.
 ИНФОРМАЦИЯ — газетное блюдо, которое рекомендуется подавать в замороженном, подсоленном, маринованном, провяленном (пусть даже чуть с душком), но только не в свежем виде.
 КАССА — отверстие в стене, возле которого на память приходят изречения, вроде — «рука дающего да не оскудеет».
 НЕЛЬЗЯ — слово, которого не имеет права помнить журналист.
 ОПУС — в переводе с латинского — творение, без которого развитие человечества приостановилось бы. Рождается чаще всего под пером начинающих журналистов.
 ПОЛОСА — газетная страница. Бывает 1-я, 2-я, 3-я, 4-я, иногда бывает и интересная.
 РУЧКА-САМОПИСКА — то же, что скатерть-самобранка. Мечта любого журналиста.
 ХВОСТ — нечто, подлежащее усекновению, когда статья не лезет в полосу.
 ЧИЧИРКА — тот самый золотник, который и мал, да дорог.
 ЯЯ — река, левый приток Чулыма. Хотя имеет два «я», тем не менее ведет себя скромно».
 На этом энциклопедия кончалась. Я достал авторучку и приписал под ней: «ЯША — имя нашего сотрудника, которому не грозит опасность умереть от скромности».
 Позвал Якова. Он прочитал, восхитился:
 — Молодец, старик, делаешь шаги!
 Попросил у меня ручку, написал на полях МЭЖДК:
  Однажды, лежа на боку,
 Он написал одну строку,
 И род людской теперь уверен,
 Что журналистом стал Падерин.
  Мне отмщение, и аз воздам...
   6
  Написал первый очерк. Пошел он почти без правки. Даже на летучке отметили.
 Не удержался — постоял возле киоска, где продаются газеты: понаблюдал за выражением лица, когда люди разворачивали газету и видели в ней мой подвал. Не чичирку, не верхушку и даже не сапог — подвал. И под ним — мою фамилию.
 А на следующий день звонит по телефону герой творения, паровозный машинист:
 — Что ты наделал, черт бы тебя побрал: все депо надо мной покатывается!
 С будущим героем своим я и на паровозе проехал, и в депо возле него потолкался, и с товарищами из бригады поговорил — все легло в очерк, всему нашлось место. И лишь одну-единственную детальку не углядел — она и погубила материал.
 У меня там описывалось, как машинист повел тяжеловесный состав на подъем и, движимый естественным чувством тревоги, высунулся из окна паровозной будки, чтобы оглядеть километровый хвост вагонов. Ну, а коль скоро он высунулся наружу, ветер, естественно, не упустил случая и растрепал волосы.
 На страницах очерка растрепал, конечно, а в действительности человек оказался... лысым.
 Почему я этого не увидел? Во время всех наших встреч мой машинист каждый раз представал передо мной в старенькой форменной фуражке, а мне и невдомек, что под нею могла затаиться этакая мина замедленного действия.
 Трагикомическая история пошла, само собой, мне на пользу, с первых шагов научив величайшему уважению к документальному жанру.
 И все же «мины» на моих страницах продолжали от случая к случаю взрываться еще довольно длительное время.
 Был эпизод, когда, рассказывая о поездном диспетчере, я изобразил совершенно невинную сценку: в минуту отдыха герой достал портсигар и закурил. В чем тут могла быть неточность? На этапе сбора материала я собственными глазами зафиксировал тот непреложный факт, что диспетчер принадлежал к неисчислимой армии курильщиков. Ошибка на этот раз подстерегала с другого, совсем вроде бы неожиданного конца: описываемый мною человек чаще всего курил «стреляные» папиросы и никогда не имел собственного портсигара.
 Маленький, едва заметный промах автора, но на него тотчас обратили внимание приятели диспетчера и так стали донимать бедного насмешками, что тот вынужден был раскошелиться и приобрести-таки портсигар.
 «Портсигар» запомнился еще и потому, что в очерке, уже после опубликования, обнаружились корявые фразы — они немедленно перекочевали в «Тяп-ляп», редактором которого стал к тому времени Яша Симонов.
 — Не расстраивайся, старик, — утешил он, — я тебе покажу прежние выпуски, там еще не такие ляпы встречались.
 И показал:
 ...Железнодорожная станция эта основана князем Владимиром в X веке.
 ...Остался позади веселый и вместе с тем немного грустный вечер. 102 выпускника ушли в прошлое.
 ...Миллионы механических конских сил таятся в волнах реки.
 ...Дело упиралось даже не столько в сам корпус, сколько в отверстия, которые нужно было сверлить в нем.
 ...Возле веснушчатого, высокого и широкоплечего человека царило оживление, нарушаемое дружным хохотом.
 ...23 сентября в вагоне было обнаружено птичье гнездо, а через два дня — другие крупные дефекты.
 ...Ударил его сзади по голове методом, не применяемым даже в американском боксе.
 ...Приближался День железнодорожника. Местком постановил привить эту дату детям конфетами и печеньем.
 ...Это было начало дела, или, как говорят спортсмены, финиш...
 Я был от души благодарен Яше: учись, как надо писать, учись и тому, как не надо писать. Последнее иногда приносит даже большую пользу.
   7
  Письмо начиналось так:
 «Вот если токарь там, слесарь или еще кто допустит на производстве брак продукции, его наказывают — штрафуют, объявляют выговор, понижают разряд и т. п. Почему же писатели избавлены от таких мер, если даже печатают явный брак?!»
 Слова «явный брак» были дважды подчеркнуты, и эти две злые змейки ужалили меня в самое сердце: письмо пришло как отклик на публикацию очерка, в котором автор разгневанного послания фигурировал в качестве главного героя. Положительного, как принято выражаться, героя. Чем я мог разобидеть его? Да еще до такой степени, что заслуживал штрафа, выговора, понижения разряда?
 ...Мы «притирались» с ним друг к другу с большим