Книги онлайн » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Елена Арсеньева - Танго под палящим солнцем. Ее звали Лиза (сборник)
1 ... 113 114 115 116 117 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Об этом можно прочесть в романе Елены Арсеньевой «На все четыре стороны», издательство «ЭКСМО».

8

Нашего храброго друга! Дорогая, переведите! (франц.).

9

По-украински рудий — рыжий, то есть Рудько — это Рыжко.

10

Шмурдяк — бормотуха, дешевое крепленое вино, «коктейль» из всего, что под руку попадется, непотребное пойло.

11

Здесь слово «ауспиции» употреблялось в значении «прогнозы», хотя в принципе в Древнем Риме так называли гадание по полету птиц. Гадание это толковали авгуры (жрецы).

12

Подробней об этой истории можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Последний дар любви», издательство «ЭКСМО».

13

Четыре танго одного и того же оркестра или певца из разных танд и формируется музыка на милонге.

14

Прошу простить меня, мадам, но меня может извинить только неведение. Надеюсь, ваше здоровье не пострадало? (франц .)

15

Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «На все четыре стороны», издательство «ЭКСМО».

16

Об этом можно прочитать в романах Елены Арсеньевой «Крутой мэн и железная леди», «Час игривых бесов», «Разбитое сердце июля» и других, издательство «Эксмо».

17

Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Проклятье итальянского браслета», издательство «ЭКСМО».

18

Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Бабочки Креза», издательство «ЭКСМО».

19

Записные книжки на балах, где записываются имена пригласивших кавалеров и названия танцев (франц.) .

20

Прозвище части русских офицеров, особенно гвардейских, кто получил хорошее воспитание и подчеркнуто соблюдал правила хорошего тона, щеголеватую выправку, носил хорошо сшитые мундиры тонкого сукна, держался с товарищами отчужденно-вежливо.

21

Не могу ли я вам чем-нибудь помочь, дорогая мадемуазель? (франц.)

22

Об этом можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Мужчины Мадлен», издательство «ЭКСМО».

23

Так называли в то время машинисток, которые писали на печатных машинках.

24

Так раньше назывался Белорусский вокзал.

25

Так называли в то время добровольцев.

26

Об этой истории можно прочитать в романе Елены Арсеньевой «Проклятье итальянского браслета», издательство «ЭКСМО».

27

Эту историю можно прочесть в романе Елены Арсеньевой «Академия обольщения», издательство «Эксмо».

28

Обнаженная; голая (франц .).

29

Fil de Perse — буквально «персидская нить». Так называлась особым образом обработанная шелковистая пряжа, из которой вязали женские чулки примерно во времена Второй мировой войны. Fil d’Ecosse — «шотландская нить», так называлась гладкая крученая хлопчатобумажная пряжа, имеющая вид шелковой. Фильдеперсовые чулки в просторечии назывались шелковыми.

30

Фольксдойче — так на оккупированных фашистской Германией территориях назывались люди смешанного происхождения, наполовину немцы.

31

Во французском языке h в начале слова не читается, артикль сливается с существительным.

32

Участники Ré sistance — движения Сопротивления во Франции.

33

Об этой истории читайте в романе Елены Арсеньевой «Бабочки Креза», издательство «Эксмо».

34

Ту историю читайте в романе Елены Арсеньевой «На все четыре стороны», издательство «Эксмо».

35

А знаете, я так и думал! (франц.)

1 ... 113 114 115 116 117 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Елена Арсеньева - Танго под палящим солнцем. Ее звали Лиза (сборник). Жанр: Детектив. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)